"los tres grupos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجموعات الثلاث من
        
    • الفئات الثلاث من
        
    • ثلاثة أفرقة
        
    • الأفرقة الثلاثة
        
    • ثلاث مجموعات من
        
    • كل الفئات الثلاث
        
    • بالمجموعات الثلاث من
        
    • جميع الفئات الثلاث
        
    • اﻷفرقة الثﻻثة التي
        
    • المجموعات الثﻻث
        
    • الأفرقة العاملة الثلاثة
        
    • للفئات الثلاث من
        
    Sin la participación de los tres grupos de interesados, la institución del Proceso deja de existir. UN وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب الشأن، لا يكون لمؤسسة عملية كيمبرلي وجود.
    El pasivo derivado de los tres grupos de obligaciones acumuladas por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación se determina mediante una evaluación actuarial; UN وتُحدَّد المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛
    El pasivo derivado de los tres grupos de obligaciones acumuladas por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación se determina mediante una evaluación actuarial. UN وتحدَّد الفئات الثلاث من الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    Prosiguió el examen de los proyectos de colaboración conjuntos en el marco de los tres grupos de trabajo dedicados a las siguientes esferas: UN واستمرت مناقشة مشاريع التعاون المشترك في إطار ثلاثة أفرقة عاملة تم تشكيلها لتُعنى بالميادين التالية:
    Se presentó a la Comisión una sinopsis de los resultados de la labor de los tres grupos de expertos junto con las conclusiones y recomendaciones, que sirvieron de base para su labor. UN وقدمت لمحة عامة عن نتائج عمل الأفرقة الثلاثة إلى جانب قراراتها وتوصياتها إلى اللجنة واتُّخذت كأساسٍ لعملها.
    Su Oficina seguiría trabajando estrechamente con la secretaría de la UNCTAD para ayudar a los tres grupos de países más vulnerables. UN واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان.
    En consecuencia, las delegaciones acordaron que en el futuro examinarían los tres grupos de cuestiones a la vez y negociarían soluciones de transacción basadas en ese criterio. UN ونتيجة لذلك، وافق الوفدان أن ينظرا في المستقبل في المجموعات الثلاث من المسائل كافة كمجموعة واحدة وأن يتفاوضا على حلول توفيقية استنادا الى ذلك النهج.
    Las partes acordaron examinar al mismo tiempo los tres grupos de problemas y expusieron en documentos de trabajo sus posiciones sobre todos los temas incluidos en el programa. UN واتفق الطرفان على النظر في كل هذه المجموعات الثلاث من المشاكل مع بعضها البعض، وحددا في ورقات عمل مواقفهما بشأن جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Esta tendencia ha subrayado también la necesidad de promover una mayor interacción entre los tres grupos de actores en el proceso de la gobernanza: las organizaciones estatales, la sociedad civil y el sector privado. UN وأبرز أيضا هذا الاتجاه ضرورة تعزيز إقامة تفاعل أقوى بين المجموعات الثلاث من الجهات الفاعلة في عملية الحكم وهي: تلك التابعة للهيئات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Estamos firmemente convencidos de que la índole tripartita del Proceso es sacrosanta: sin la participación de todos los tres grupos de interesados, la institución del Proceso de Kimberley cesará de existir. UN ونعتقد اعتقاداً جازماً أن الطابع الثلاثي الأطراف للعملية هو سمة مقدسة؛ وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب المصلحة ينتفي وجود مؤسسة عملية كمبرليكيمبرلي.
    Por ello, el Experto independiente se ha referido a la extrema pobreza como una intersección de los tres grupos de personas que son pobres en recursos y en desarrollo humano y están excluidas socialmente. UN ولهذا السبب، ناقش الخبير المستقل موضوع الفقر المدقع من ناحية تداخل الفئات الثلاث من الناس الذين يعانون ضعف الدخل، والافتقار إلى عناصر التنمية البشرية، والإقصاء الاجتماعي.
    A partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, los tres grupos de obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación se determinan mediante una evaluación actuarial. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، باتت جميع الفئات الثلاث من الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تحدَّد على أساس اكتواري.
    c) Realizará tareas de supervisión y seguimiento para fomentar políticas de apoyo en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; UN (ج)الاضطلاع بالرصد والمتابعة للوصول إلى سياسات داعمة لدى الفئات الثلاث من البلدان وشركائها في التنمية؛
    Se expresó sumo reconocimiento por la labor de los tres grupos de Trabajo. UN وحظيت الجهود التي اضطلعت بها ثلاثة أفرقة عاملة بالتقدير الواسع.
    Por otra parte, considero que la Asamblea tendrá que examinar cuidadosamente los mecanismos para llevar a cabo esos exámenes y confío en que la labor realizada por los tres grupos de expertos gubernamentales en 1991, 1992 y 1994 le permita llegar a acuerdo sobre el método más eficaz de cumplir esta importante tarea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن من اللازم أن تبحث الجمعية بحثا متمعنا اﻵليات اللازمة ﻹجراء تلك الاستعراضات، وآمل، وقد انعقدت ثلاثة أفرقة من الخبراء الحكوميين في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٤، أن يتسنى لها الاتفاق على أكثر الطرق فعالية ﻹنجاز هذا العمل الهام.
    50. los tres grupos de la Comisión presentaron las recomendaciones que figuran a continuación para que la Comisión las examinara en su sexto período de sesiones. UN 50- قدمت الأفرقة الثلاثة التابعة للجنة التوصيات الواردة أدناه كي تنظر فيها اللجنة في دورتها السادسة.
    64. La labor de los tres grupos de trabajo entre períodos de sesiones y del Foro Social incluye varios componentes, tal como se indica a continuación: UN 64- وتوجد عدة مكوِّنات لأعمال الأفرقة الثلاثة العاملة لما بين الدورات. وهذه المكونات هي:
    Asimismo, se han mantenido los mismos siete indicadores y sus umbrales para determinar los tres grupos de países. UN كما احتفظ النهج بنفس المؤشرات السبعة وعتباتها الدنيا لتحديد ثلاث مجموعات من البلدان.
    Para mejorar aún más el cumplimiento de su mandato en el ámbito de la divulgación, la Oficina del Alto Representante elabora y distribuye periódicamente una serie de materiales informativos impresos relacionados con los tres grupos de países. UN 39 - وفي سبيل زيادة تعزيز تنفيذ الولاية المتعلقة بالتوعية، يقوم بانتظام مكتب الممثل السامي بإنتاج وتوزيع مجموعة من المواد الإعلامية المطبوعة المتعلقة بالمجموعات الثلاث من البلدان.
    El pasivo derivado de los tres grupos de obligaciones acumuladas por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación se determina mediante una evaluación actuarial; UN وتتقرر الخصوم من جميع الفئات الثلاث للخصوم المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛
    los tres grupos de trabajo correspondientes no proyectan aumentar su ámbito de actividad. UN ولا تنوي الأفرقة العاملة الثلاثة المعنية بتلك المواضيع توسيع نطاقها.
    Participa en consultas de alto nivel con los Estados Miembros, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y grupos de la sociedad civil, autoriza informes y presta asistencia al Consejo Económico y Social y la Asamblea General en sus exámenes y evaluaciones de la marcha de la aplicación de los Programas de Acción para los tres grupos de países. UN ويجري مشاورات رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ومجموعات المجتمع المدني، ويوافق على التقارير ويساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة فيما يجريانه من استعراضات وتقييمات للتقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل للفئات الثلاث من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more