"los tres objetivos principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف الرئيسية الثلاثة
        
    • الأهداف الثلاثة الرئيسية
        
    • بالأهداف الرئيسية الثلاثة
        
    • على ثﻻثة أهداف رئيسية
        
    • والأهداف الرئيسية الثلاثة
        
    • ثلاثة أهداف رئيسية هي
        
    • الأهداف الثلاثة الأساسية
        
    Esta perspectiva está en consonancia con los tres objetivos principales que debe perseguir una asociación científica internacional, a saber: UN وهذا يتماشى مع الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية التي ينبغي لأي رابطة علمية دولية أن تستهدفها، وهي:
    Ese enfoque ha sido, y sigue siendo apropiado, en vista de los tres objetivos principales siguientes: UN وقد كان هذا أمراً ملائماً، وسيظل كذلك، في ضوء الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية:
    Antes de referirme a los tres objetivos principales del proyecto de resolución, permítaseme señalar una actualización técnica menor. UN قبل أن أوجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لمشروع القرار، سأشير إلى استكمال تقني صغير.
    los tres objetivos principales de la Estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción masiva son el multilateralismo efectivo, la prevención y la cooperación internacional. UN وتعتبر التعددية والوقاية والتعاون الدولي التي تتسم بالفعالية بمثابة الأهداف الثلاثة الرئيسية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    45. Desde 1992, se han logrado muy pocos avances en relación con los tres objetivos principales del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 45 - وقال إنه لم يتحقق شيء يذكر منذ عام 1992 فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    los tres objetivos principales del Plan estratégico son: UN والأهداف الرئيسية الثلاثة للخطة الاستراتيجية هي:
    El Foro parece haber logrado un consenso acerca de los tres objetivos principales: lograr el acceso universal a la energía para 2030, aumentar la eficiencia energética en un 40% para 2030 y alcanzar para 2030 una participación del 30% de la energía renovable en el conjunto de la energía que se consume a nivel mundial. UN ويبدو أن المنتدى توصل إلى توافق الآراء حول ثلاثة أهداف رئيسية هي: تيسير الحصول على الطاقة للجميع بحلول عام 2030، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة بزهاء 40 في المائة بحلول عام 2030 ووصول نسبة الطاقة المتجدّدة من مجموع مصادر الطاقة المستخدمة في العالم بحلول 2030 إلى 30 في المائة.
    28. A fin de cumplir los tres objetivos principales señalados supra (en el párrafo 27), el examen debería reflejarse en un informe en dos partes. UN 38- من أجل بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، ينبغي لكل استعراض أن يفضي إلى تقرير ذي جزأين.
    El marco, que fue elaborado en 2010, incluye un modelo lógico basado en los tres objetivos principales del Fondo, así como indicadores para medir su desempeño. UN ويشمل الإطار، الذي تم وضعه في عام 2010، نموذجا منطقيا استنادا إلى الأهداف الرئيسية الثلاثة للصندوق، ويشمل أيضا مؤشرات لقياس أداء الصندوق.
    los tres objetivos principales de la reestructuración fueron los siguientes: UN وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة لإعادة الهيكلة في:
    Giraba en torno a la cuestión ¿Cuál es el significado de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en los Países Bajos en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer? los tres objetivos principales del proyecto eran los siguientes: UN وانصب تركيز الدراسة على السؤال: ما هي أهمية اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لهولندا في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؟ وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة للمشروع فيما يلي:
    los tres objetivos principales de la Cumbre: la erradicación de la pobreza, la promoción del empleo pleno y productivo, y la integración social siguen siendo las esferas prioritarias del desarrollo social. UN ولا تزال الأهداف الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة: القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، والإدماج الاجتماعي، هي المجالات الرئيسية ذات الأولوية للتنمية الاجتماعية.
    Un multilateralismo eficaz, la prevención y la cooperación internacional son los tres objetivos principales de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN تمثل التعددية الفعالة والوقاية والتعاون الدولي الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El plan de aplicación de la iniciativa incluía la formulación de un marco de acción y una estrategia y un plan de comunicación, así como la creación de equipos de tareas para evaluar los tres objetivos principales de la iniciativa. UN وشملت خطة تنفيذ المبادرة وضع إطار عمل واستراتيجية وخطة للاتصالات، وإنشاء أفرقة عمل مكلَّفة بتقييم الأهداف الرئيسية الثلاثة للمبادرة.
    En el programa mundial de acción se recomiendan 11 ámbitos de acción para ayudar a enfocar los esfuerzos y lograr compromisos para el cumplimiento de los tres objetivos principales. UN ويوصي برنامج العمل العالمي بـ 11 مجالا من مجالات العمل للمساعدة على تركيز الجهود وتعبئة الالتزامات صوب تحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة.
    Al Secretario General le complace que en el informe de la Dependencia Común de Inspección se reconozca que el sistema de concursos nacionales de contratación ha alcanzado en general los tres objetivos principales previstos en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 2 - ويسر الأمين العام أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة سلم بأن نظام امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية حقق، على العموم، الأهداف الثلاثة الرئيسية المحددة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    China está dispuesta a colaborar con todas las demás partes a fin de promover un resultado positivo de la nueva ronda del proceso de examen del TNP, partiendo de un análisis equilibrado de los tres objetivos principales del TNP. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز نتيجة إيجابية للجولة الجديدة من عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أساس التعامل مع الأهداف الثلاثة الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار بشكل متوازن.
    Mediante el examen de todos los aspectos del Tratado y la formulación de recomendaciones apropiadas se promoverán los tres objetivos principales del Tratado, se garantizará su vitalidad y se fortalecerá su eficacia y universalidad. UN ان استعراض جميع جوانب المعاهدة ووضع التوصيات المناسبة سينهضان بالأهداف الرئيسية الثلاثة للمعاهدة، وسيضمنان حيويتها وسيعززان فعاليتها وعالميتها.
    Un multilateralismo eficaz, la prevención y la cooperación internacional son los tres objetivos principales de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 4 - والأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجيه الاتحاد الأوروبي المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل تتمثل في تعددية الأطراف الفعالة ومنع الانتشار والتعاون الدولي.
    A fin de promover los objetivos del Año, los comités nacionales, junto con los gobiernos y otros agentes, adoptaron iniciativas para abordar los tres objetivos principales del Año: llenar lagunas de información; promover la conciencia del público; y conseguir que los países se comprometan a formular programas de microfinanciación y a aumentar el acceso de las personas que viven en la pobreza a esos programas. UN 8 - وللترويج لأهداف السنة، اتخذت اللجان الوطنية، إلى جانب الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، مبادرات لتحقيق ثلاثة أهداف رئيسية هي: سد الفجوة في مجال المعلومات؛ وزيادة الوعي العام؛ وكفالة الالتزام الوطني بإيجاد برامج التمويل الصغير وزيادة سبل استفادة الفقراء منها.
    China, por su parte, cumplirá fielmente las obligaciones que le incumben de conformidad con el TNP y seguirá trabajando en pro de la realización de los tres objetivos principales: el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y el uso pacífico de la energía nuclear. UN وستفي الصين بأمانة، من جانبها، بالتزاماتها بمقتضى المعاهدة وستواصل العمل نحو تحقيق الأهداف الثلاثة الأساسية التي يرمي إليها نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more