"los tres países más afectados" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الثلاثة الأكثر تضررا
        
    • البلدان الثلاثة الأشد تضررا
        
    • البلدان الثﻻثة اﻷشد تأثرا
        
    • الدول الثلاث الأشد تضررا
        
    Seis unidades móviles que operaban en los tres países más afectados por el accidente de Chernobyl realizaron los exámenes de la tiroides. UN وقامت ست وحدات متنقلة بفحص الغدة الدرقية وعملت في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من حادث تشيرنوبل.
    Para conmemorar el 20° aniversario, los tres países más afectados por el desastre prevén celebrar importantes actividades. UN 70 - وتقوم الآن جميع البلدان الثلاثة الأكثر تضررا بالتخطيط لإقامة مناسبات كبرى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين.
    El brote del Ébola también había afectado negativamente a muchos sectores clave de la economía, al provocar un descenso drástico del comercio internacional, el crecimiento económico previsto y la situación fiscal de los tres países más afectados. UN وأضرّ تفشي الوباء أيضا بالكثير من القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى حدوث انتكاسات حادة في التجارة الدولية، والنمو الاقتصادي المتوقع، والأوضاع المالية في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا.
    Todavía estamos esforzándonos por darlas a conocer a los tres países más afectados. UN وما زلنا نسعى جاهدين لمشاركة قصص النجاح هذه مع البلدان الثلاثة الأشد تضررا.
    Las generosas prestaciones concedidas a los residentes de la zona de Chernobyl han contribuido a fomentar involuntariamente una mentalidad pasiva de dependencia y han impuesto una carga insoportable a los presupuestos de los tres países más afectados. UN كما أدى توفير الفوائد السخيّة إلى سكان منطقة تشيرنوبيل إلى تشجيع غير مقصود لثقافة التبعية السلبية ناهيك عن أنه خلق أيضا عبئا لا قِبل بتحمله على نحو مستمر على ميزانيات البلدان الثلاثة الأشد تضررا.
    En colaboración con científicos de los tres países más afectados, el Comité seguirá aportando la base científica necesaria para comprender mejor los efectos para la salud de la radiación debida al accidente. UN 40 - وسوف تواصل اللجنة، بالتعاون مع علماء من الدول الثلاث الأشد تضررا بحادث تشيرنوبيل، توفير الأساس العلمي اللازم لتحسين فهم الآثار الصحية للإشعاعات الناتجة من ذلك الحادث.
    En los anexos del informe figura una actualización sobre las iniciativas de los tres países más afectados, Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, encaminadas a favorecer la recuperación de las regiones afectadas. UN وتقدم مرفقات هذا التقرير معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها البلدان الثلاثة الأكثر تضررا - بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا - لتسهيل انتعاش المناطق المتضررة.
    La situación humanitaria en la región continuó siendo una fuente de creciente preocupación, en particular en el norte de Malí, el noreste de Nigeria y los tres países más afectados por el brote del Ébola. UN ٢٩ - لا تزال الحالة الإنسانية في المنطقة تشكل مصدر قلق متزايد، ولا سيما في شمال مالي، وشمال شرقي نيجيريا، وفي البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من تفشي فيروس إيبولا.
    Los Gobiernos de los tres países más afectados han puesto en marcha importantes iniciativas para superar las secuelas del desastre de Chernobyl (véanse los informes de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania que figuran en los anexos I, II y III del presente informe). UN 3 - وبذلت حكومات البلدان الثلاثة الأكثر تضررا جهودا كبيرة للتغلب على تركة تشيرنوبيل (انظر تقارير بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، المرفقات الأول والثاني والثالث لهذا التقرير).
    El 21 de noviembre de 2008, se celebró en Viena la reunión del Comité Cuatripartito de Coordinación, órgano que agrupa al Coordinador de las Naciones Unidas y los ministerios encargados de las actividades relativas a Chernobyl de los tres países más afectados. UN 8 - وعُقد في فيينا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتماع لجنة التنسيق الرباعية، وهي هيئة تجمع بين منسق الأمم المتحدة والوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتصلة بحادث تشيرنوبيل في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا.
    La Junta visitó los locales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de la Secretaría, el PNUD, el ACNUR y el UNICEF ubicados en los tres países más afectados (Indonesia, Sri Lanka y Tailandia). UN 123 - وقد زار المجلس مكاتب تابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة، ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف تقع في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا (إندونيسيا وسري لانكا وتايلند).
    En 2007, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) emprendió un proyecto de cinco años de duración en los tres países más afectados, destinado a analizar las consecuencias de la radiación crónica en la flora y fauna y en los habitantes de las zonas excluidas de toda actividad económica tras el accidente. UN 65 - وفي عام 2007، أطلقت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مشروعا يستغرق خمسة أعوام يشمل البلدان الثلاثة الأكثر تضررا ويهدف إلى تحليل أثر الإشعاع المزمن على الحيوانات والنباتات والبشر المقيمين في المناطق التي استبعدت من النشاط الاقتصادي بعد وقوع الحادث.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) tiene un proyecto regional de larga data en los tres países más afectados destinado a prestar apoyo radiológico para la rehabilitación de las zonas afectadas por el accidente de Chernobyl. UN 49 - لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع إقليمي طويل الأمد في جميع البلدان الثلاثة الأشد تضررا من أجل توفير الدعم الإشعاعي لتأهيل المناطق المتضررة بتشرنوبيل.
    En aplicación del plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016, los equipos de las Naciones Unidas en cada uno de los tres países más afectados han estado enfocando los programas relativos a Chernobyl desde la perspectiva del desarrollo. UN 9 - تنفيذا لخطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016، تتابع أفرقة الأمم المتحدة القطرية اتباع نهج إنمائي في تنفيذ البرامج المتعلقة بتشيرنوبيل في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا.
    En él se describe también el consenso alcanzado en 2005 por el Foro sobre Chernobyl, en el que colaboran ocho órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos de los tres países más afectados, para evaluar definitivamente las consecuencias sanitarias, ambientales y socioeconómicas del accidente de Chernobyl. UN كما أنه يصف التوافق في الآراء الذي أرساه في عام 2005 منتدى تشيرنوبيل، وهو جهد تعاوني تقوم به ثماني هيئات تابعة للأمم المتحدة مع حكومات البلدان الثلاثة الأشد تضررا لإجراء تقييم دقيق للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على تشيرنوبيل.
    Mediante la celebración de una reunión en Minsk el 19 de abril de 2006 también se reactivó el Comité Cuatripartito de Coordinación, un órgano que agrupa al Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl y los ministerios encargados de Chernobyl de los tres países más afectados. UN 11 - لقد ساهم اجتماع عقد في منسك في 19 نيسان/أبريل 2006 في إحياء لجنة التنسيق الرباعية المؤلفة من منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل والوزارات المعنية بتشيرنوبيل في الدول الثلاث الأشد تضررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more