"los tres presidentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرؤساء الثلاثة
        
    • للرؤساء الثلاثة
        
    • رؤساء اللجان الثلاثة
        
    los tres Presidentes convinieron en la importancia de entablar relaciones económicas que sean mutuamente beneficiosas, amplias y cooperativas. UN واتفق الرؤساء الثلاثة على أهمية تطوير علاقات اقتصادية مفيدة بصورة متبادلة وشاملة وتعاونية.
    los tres Presidentes examinaron los progresos realizados en la reducción de las fuerzas nucleares. UN واستعرض الرؤساء الثلاثة التقدم الذي أُحرز في خفض القوات النووية.
    Para atender a las necesidades de los pobres, que representan entre el 31 y el 34% de la población, los tres Presidentes emprendieron programas de lucha contra la pobreza. UN واستجابة لاحتياجات الفقراء، الذين يشكلون ما بين 31 و34 في المائة من السكان أطلق الرؤساء الثلاثة برامج لمكافحة الفقر.
    los tres Presidentes también examinaron opciones de financiación para las tres empresas estatales. UN وناقش الرؤساء الثلاثة أيضا خيارات التمويل بالنسبة للشركات الحكومية الثلاث.
    Por último, permítaseme dar las gracias una vez más a los tres Presidentes por su labor y felicitarlos por los resultados de nuestra conferencia. UN وفي الختام، أود أن أشكر الرؤساء الثلاثة مرة ثانية على عملهم وأن أشيد بهم على نتيجة مؤتمرنا هذا.
    Una vez finalizado el informe, éste fue presentado a los tres Presidentes de los organismos del Estado, quienes manifestaron su aceptación al contenido del mismo. UN وبعد الانتهاء من التقرير، قدم إلى الرؤساء الثلاثة لسلطات الدولة الذين أعربوا عن موافقتهم على مضمونه.
    Todos y cada uno de los tres Presidentes que dirigieron las deliberaciones diarias de los Grupos de Trabajo se emplearon muy a fondo y deben ser encomiados por sus esfuerzos. UN حاول جميع الرؤساء الثلاثة الذين وجهوا المناقشات اليومية للأفرقة العاملة جاهدين ويجب الإشادة بجهودهم.
    Los miembros del Consejo felicitaron a los tres Presidentes por su labor y reconocieron la importancia de la cooperación y la coordinación entre los diversos Comités y grupos de expertos. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الرؤساء الثلاثة على عملهم وأقروا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    La presidencia de las sesiones se distribuirá entre los tres Presidentes. UN وسيوزع ترؤس الجلسات بين الرؤساء الثلاثة.
    La presidencia de las sesiones se distribuirá entre los tres Presidentes. UN وسيوزع ترؤس الجلسات بين الرؤساء الثلاثة.
    los tres Presidentes reiteraron que actuarán en sus relaciones en condiciones de absoluta igualdad y que las relaciones entre sus países deberán basarse en el respeto a la independencia, la soberanía y la integridad territorial de cada una de las naciones. UN وأعاد الرؤساء الثلاثة التأكيد على أن كل منهم سيتعامل مع اﻵخر بوصفهم شركاء كاملين ومتساويين ويتعين تسيير العلاقات فيما بين بلدانهم على أساس احترام استقلال وسيادة كل دولة وسلامتها اﻹقليمية.
    los tres Presidentes decidieron adoptar medidas simultáneas sobre la transferencia de ojivas nucleares a Ucrania en forma de unidades de combustible para centrales de energía nuclear. UN واتخذ الرؤساء الثلاثة قرارا بشأن اﻹجراءات المتزامنة المتعلقة بنقل الرؤوس الحربية النووية إلى أوكرانيا في شكل مجمعات للوقود من أجل محطات توليد الطاقة النووية.
    los tres Presidentes decidieron que para iniciar el proceso de compensación a Ucrania, Rusia facilitará a Ucrania en un plazo de 10 meses unidades de combustible para centrales de energía nuclear que contendrán 100 toneladas de uranio poco enriquecido. UN قرر الرؤساء الثلاثة أنه كبداية لعملية التعويض ﻷوكرانيا، ستقدم روسيا إلى أوكرانيا في خلال عشرة أشهر مجمعات الوقود الخاصة بمحطات توليد الطاقة النووية تحتوي على ١٠٠ طن من اليورانيوم المنخفض الاخصاب.
    los tres Presidentes asistieron a la reunión por invitación de Hans Dahlgren, Representante Permanente de Suecia, y John de Saram, Representante Permanente de Sri Lanka, Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. UN وقد حضر الرؤساء الثلاثة الاجتماع بدعوة من هانس دالغرين، الممثل الدائم للسويد، وجون دي سارام، الممثل الدائم لسري لانكا، وهما نائبا رئيس الفريق العامل.
    los tres Presidentes asistieron a la reunión por invitación de Hans Dahlgren, Representante Permanente de Suecia, y John de Saram, Representante Permanente de Sri Lanka, Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. UN وقد حضر الرؤساء الثلاثة الاجتماع بدعوة من هانس دالغرين الممثل الدائم للسويد وجون ديساران الممثل الدائم لسري لانكا، وهما نائبا رئيس الفريق العامل.
    3. Toma nota de los resultados de la visita a Sudáfrica de los tres Presidentes de las islas autónomas de las Comoras, el 20 de junio de 2003, por invitación del Gobierno de ese país; UN 3 - يحيط علما بنتائج الزيارة التي قام بها الرؤساء الثلاثة لجزر القمر التي تتمتع بالحكم الذاتي وإلى جنوب أفريقيا في 20 حزيران/يونيه 2003 بناء على دعوة حكومة جنوب أفريقيا؛
    los tres Presidentes, César Mayoral, Ellen Margrethe Løj y Mihnea Ioan Motoc, hablaron sobre la labor realizada recientemente por los Comités y también sobre los progresos realizados, la experiencia adquirida y los problemas pendientes. UN وتحدث الرؤساء الثلاثة سيزار مايورال وألين مارغريت لوي ومينيا إيون موتوك عن الأعمال التي اضطلعت بها لجانهم مؤخرا وتناولوا بالتعليق التقدم المحرز والخبرة المكتسبة والتحديات المتبقية.
    los tres Presidentes aprobaron una declaración en la que reafirmaron su compromiso de aunar esfuerzos para luchar contra el terrorismo, apoyar proyectos económicos trilaterales y reprimir la producción y el tráfico de estupefacientes. UN واعتمد الرؤساء الثلاثة إعلانا أكدوا فيه التزامهم ببذل جهود مشتركة لمكافحة الإرهاب، ودعم المشاريع الاقتصادية الثلاثية، ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Con los tres Presidentes trabajando en colaboración, la mesa permanente tendría la autoridad política necesaria que le confiere la representación de los tres grupos regionales encargados de elegir al presidente. UN وسيؤدي عمل الرؤساء الثلاثة معا إلى إكساب المكتب الدائم ثقلا سياسيا يتأتي من تمثيل المجموعات الإقليمية الثلاث المسؤولة عن اختيار الرئيس.
    Dichos avances fueron logrados también gracias a los esfuerzos desplegados por los tres Presidentes de los Grupos de Trabajo encargados de cada tema, a los cuales mi delegación hace un reconocimiento. UN وقد تحقق هذا التقدم أيضا بفضل الجهود المشكورة للرؤساء الثلاثة لﻷفرقة العاملة لكل بند من البنود، ويود وفدي أن يقدم لهم الثناء والتقدير.
    los tres Presidentes informaron sobre la labor realizada recientemente por los comités, los progresos logrados y los problemas que subsistían, y perfilaron los planes de trabajo y las prioridades de los comités para los próximos meses. UN وتحدث رؤساء اللجان الثلاثة عن الأعمال التي قامت بها هذه اللجان مؤخرا وعما أحرزته من تقدم وعن التحديات التي ما زالت تواجهها، كما أوضحوا الخطوط العامة لخطط عمل اللجان وأولوياتها خلال الأشهر القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more