"los tribunales de primera instancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاكم الابتدائية
        
    • محاكم الدرجة الأولى
        
    • محاكم أول درجة
        
    • المحاكم الجزئية
        
    • محاكم الصلح
        
    • محاكم ابتدائية
        
    • والمحاكم الابتدائية
        
    • ومحاكم الدرجة الأولى
        
    • المحاكم الأساسية
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • المحاكم الفرعية
        
    • محاكم العدل
        
    • والمحاكم الجزئية
        
    • ومحاكم الصلح
        
    • لمحاكم أول درجة
        
    Los miembros del Tribunal de Apelación actúan como jueces, solamente en calidad de presidentes, en los tribunales de primera instancia. UN ويعمل أعضاء محكمة الاستئناف كقضاة يرأسون وحدهم الجلسات في المحاكم الابتدائية.
    Anualmente, los tribunales de primera instancia entienden en unas 20 causas de discriminación relacionadas con personas romaníes. UN وتنظر المحاكم الابتدائية كل عام في حوالي 20 حالة من حالات التمييز المتعلق بالغجريات.
    Número de juicios y audiencias en los tribunales de primera instancia, tribunales de apelación y en el tribunal militar que se siguieron y respecto a los que se presentaron informes. UN محاكمة وجلسة من جلسات المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العسكرية رُصدت وقُدّمت عنها تقارير.
    Asimismo se ultimó un curso de capacitación para oficiales de los tribunales de primera instancia. UN ووضعت في صيغتها النهائية دورة دراسية تدريبية للكتبة العاملين في محاكم الدرجة الأولى.
    Asimismo, de conformidad con la Ley de modificaciones relativas a los tribunales y los magistrados, en los tribunales de primera instancia se estableció el cargo de ayudante de juez. UN وكذلك أُنشئت وظيفة قاضٍ مساعد في محاكم أول درجة بموجب القانون المعدل لقانون القضاة والمحاكم.
    Así se procede invariablemente tanto en los tribunales de primera instancia como en el Tribunal Superior. UN وهذه الممارسة متبعة باستمرار في المحاكم الجزئية والمحاكم العليا.
    los tribunales de primera instancia están facultados para juzgar la mayoría de las causas que les someten los Comités de Mediación. UN وخُولت المحاكم الابتدائية صلاحية النظر في معظم القضايا التي تحيلها لجان الوساطة إلى المحاكم.
    :: Presidente de los tribunales de primera instancia de: UN :: رئيس المحاكم الابتدائية للأقاليم التالية:
    En los tribunales de primera instancia de Amberes, Bruselas, Gante, Mons y Lieja hay otras salas denominadas " tribunales de aplicación de las penas " (jueces de vigilancia penitenciaria). UN ولدى المحاكم الابتدائية في كُلٍ من أنفرس وبروكسل وغاند ومونس ولييج دوائر تُسمى محكمة تطبيق العقوبات.
    Se ha creado una sala de apelación para recurrir las decisiones de los tribunales de primera instancia de los derechos de la persona en el Tribunal Apelación. UN وأنشئت داخل محكمة الاستئناف دائرة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية للأحوال الشخصية.
    Se han nombrado presidentes de los tribunales de menores en los tribunales de primera instancia de siete regiones. UN عُين رؤساء لمحاكم الأحداث داخل المحاكم الابتدائية في المقاطعات السبع.
    :: Prestación de apoyo para la realización de tres inspecciones anuales de los tribunales de primera instancia por el ministerio público UN :: تقديم الدعم لإجراء مكتب النائب العام 3 عمليات تفتيش سنوية في المحاكم الابتدائية
    En 2012 los tribunales de primera instancia juzgaron todas las causas nuevas y resolvieron 8.136 causas pendientes. UN وفي 2012، أنجزت المحاكم الابتدائية جميع القضايا المدنية وسوّت بالإضافة إلى ذلك 136 8 قضية متراكمة.
    En la actualidad se debate si se deben introducir cambios en el funcionamiento de los tribunales de primera instancia. UN وهناك مناقشة جارية الآن عن إدخال تغييرات في عمل محاكم الدرجة الأولى.
    La edad de jubilación es de 60 años para los jueces de los tribunales de primera instancia y 63 para los jueces de los tribunales de apelación y del Tribunal Supremo. UN وتبلغ سن التقاعد 60 عاماً للقضاة في محاكم الدرجة الأولى و63 عاماً للقضاة في محاكم الاستئناف والمحكمة العليا.
    En cuanto a la distribución los miembros del poder judicial por sexos, hay un 40% de mujeres en los tribunales de primera instancia y en los de apelación. UN وبصدد توزيع وظائف القضاة بحسب الجنس، تشغل المرأة 40 في المائة من المناصب في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف.
    los tribunales de primera instancia son, por lo general, los tribunales de condado. UN أما محاكم أول درجة فهي عادة محاكم المقاطعات.
    Fuera de Freetown, los tribunales apenas funcionan, salvo en el caso de los tribunales de primera instancia de Bo, Kenema y Makeni, y los centros de detención están en malas condiciones. UN وفي خارج فريتاون، نادرا ما تعمل المحاكم فيما عدا المحاكم الجزئية في بو وكينيما، وماكيني، وحالة مرافق الاحتجاز سيئة.
    Aunque había tribunales específicos, en los tribunales de primera instancia se celebraban juicios de menores en los días previstos solo para esos casos. UN وأشارت إلى أن محاكم الصلح تعقد جلسات محاكمة الأحداث في أيام مخصصة لهذه القضايا رغم وجود مرافق محاكم مستقلة للأحداث.
    los tribunales de primera instancia existen en todas las ciudades importantes de Bosasso, Galcayo, Garowe, Lasa ' not y Baraan. UN وتوجد محاكم ابتدائية في جميع المدن الرئيسية مثل بوساسو وغالكايو وغاروي ولاسا نوت وبارآن.
    Los jueces del Tribunal de Casación, de los tribunales de apelación y de los tribunales de primera instancia son inamovibles. UN وقضاة محكمة النقض وقضاة محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية غير قابلين للعزل.
    Observación sistemática de los juicios en los juzgados de paz, los tribunales de primera instancia y el Tribunal de Apelaciones de Abéché UN الرصد المنتظم للمحاكمات المعقودة على مستوى قضاة الصلح ومحاكم الدرجة الأولى وفي محكمة الاستئناف في أبيشي
    los tribunales de primera instancia aplican sistemáticamente las normas de protección de la libertad de expresión. UN إذ تنفذ المحاكم الأساسية الآن على نحو متّسق معايير حماية حرية التعبير.
    Sostienen que han agotado todos los recursos internos disponibles, ya que ambos presentaron recursos de casación contra las decisiones de los tribunales de primera instancia. UN وهما يؤكدان أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة إذ إنهما طعنا بالاستئناف في قرارات محكمة الدرجة الأولى.
    Los magistrados y jueces de distrito de los tribunales de primera instancia de Singapur no son miembros del poder ejecutivo. UN فالقضاة والقضاة المحليون في المحاكم الفرعية ليسوا أعضاء في السلطة التنفيذية.
    Además, agregó que solo el Parlamento podía modificar la Ley de Delitos y Faltas para incorporar los distintos grados de asesinato y permitir a los tribunales de primera instancia determinar el tipo de pena que debía imponerse a un asesino convicto. UN وأضافت كذلك أن باستطاعة البرلمان وحده تعديل قانون الجنايات والجرائم الأخرى لتضمينه درجات متفاوتةً من القتل وتمكين محاكم العدل من تحديد نوع العقوبة الواجب فرضها على القاتل المدان.
    En la categoría siguiente figuran los tribunales de apelaciones de los estados, los tribunales generales de las gobernaciones y los tribunales de primera instancia de las zonas urbanas y rurales. UN وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف.
    Abarca varias instancias, a saber, el Tribunal Supremo y los tribunales de primera instancia. UN وهو يتألف من طبقات عدة، هي محكمة النقض ومحاكم الصلح.
    133. Los procuradores también ejercen funciones de representación jurídica en algunas actuaciones judiciales civiles, incluidas las que son de competencia exclusiva de los tribunales de primera instancia y los procesos de inventario. UN 133- يمارس محامو الإجراءات أيضاً وظائف التمثيل القانوني في بعض إجراءات المحاكم المدنية، بما في ذلك الإجراءات التي تدخل في نطاق الاختصاص الحصري لمحاكم أول درجة وعمليات الجرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more