"los usos de los cursos de aguas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجاري المائية
        
    5. El derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación. UN ٥ - قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    El presente proyecto de artículos, en algunas de sus disposiciones, tiende a seguir a la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación, planteamiento que suscita graves reservas a Turquía. UN ويميل مشروع المواد الحالي في بعض أحكامه إلى احتذاء نهج الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو نهج تشعر تركيا إزاءه بشواغل جسيمة.
    Es preciso aclarar más la relación entre la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación y el estudio de las aguas subterráneas; este podría ser el tema de un artículo del proyecto. UN وتحتاج العلاقة بين الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية ودراسة المياه الجوفية إلى مزيد من التوضيح، وقد تكون موضوعا لمشروع مادة.
    Es necesario considerar más a fondo el concepto de soberanía sobre los recursos de agua dulce compartidos y los efectos del proyecto de artículos para la Convención de 1997 sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación. UN وثمة حاجة لمواصلة النظر في مفهوم السيادة على الموارد المشتركة للمياه العذبة وأثر مشاريع المواد على اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    El derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación: una reseña sobre los proyectos de artículos elaborados por la Comisión de Derecho Internacional. UN قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية؛ مشاريع مواد لجنة القانون الدولي: استعراض عام، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    La presente Convención se aplica a los usos de los cursos de aguas internacionales y de sus aguas para fines distintos de la navegación y a las medidas de protección, conservación y gestión relacionados con los usos de esos cursos de agua y de sus aguas. UN ١ - تسري هذه الاتفاقية على استخدامات المجاري المائية الدولية ومياهها في اﻷغراض غير الملاحية وعلى تدابير الحماية والصيانة واﻹدارة المتصلة باستخدامات هذه المجاري المائية ومياهها.
    En este contexto, hay que recordar que Turquía fue uno de los Estados que el 21 de mayo de 1997 votaron en contra de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن تركيا كانت إحدى الدول التي صوتت ضد الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية في 21 أيار/مايو 1997.
    El artículo 1 de la Convención de 1997 se refiere a los usos de los " cursos de aguas internacionales " y de " sus aguas " . UN وتشير المادة 1 من اتفاقية 1997 إلى " المجاري المائية الدولية " و " مياهها " .
    38. El Sr. STRAUSS (Canadá) dice que su país, que cuenta con más de 3.000 kilómetros de aguas fronterizas internacionales, está especialmente interesado en el tema de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación. UN ٣٨ - السيد شتراوس )كندا(: قال إن بلده الذي يتميز بأكثر من ٠٠٠ ٣ كيلو متر من المياه الحدودية الدولية، مهتم بصفة خاصة بموضوع استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    74. El Sr. ZHU Wen-qi (China) dice que el actual proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación ha incorporado las opiniones de los Estados en muchas cuestiones importantes. UN ٧٤ - السيد زو ون - كي )الصين(: قال إن مشاريع المواد الحالية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية تتضمن آراء الدول بشأن عدد من المسائل الهامة.
    38. El Relator Especial opina que es importante que el proyecto de normas sobre los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación incluya disposiciones sobre las aguas subterráneas confinadas " no relacionadas " , a fin de fomentar su ordenación racional e impedir su UN ٣٨ - ويرى المقرر الخاص أن من اﻷهمية بمكان أن يتضمن مشروع قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية أحكاما بشأن المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة " من أجل التشجيع على إدارتها بطريقة رشيدة والحيلولة دون نفادها وتلوثها.
    Ello difiere mucho de los casos en que la norma primaria se define en función de determinado nivel de gravedad Véase, por ejemplo, el artículo 7 (obligación de no causar daños sensibles) de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de navegación, 21 de mayo de 1997, resolución 51/229 de la Asamblea General, anexo. UN )٢٩٤( انظر، مثلا، المادة ٧ ) " الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن " ( من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧، A/RES/51/229.
    45. El Sr. HILGER (Alemania) apoya la recomendación de la CDI de elaborar, sobre la base del proyecto de artículos que ésta última ha aprobado sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación, una convención en la Asamblea General o en una conferencia internacional de plenipotenciarios. UN ٤٥ - السيد هيلغر )ألمانيا(: أيد توصية لجنة القانون الدولي الرامية الى أن تصوغ الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين اتفاقية على أساس مشاريع المواد التي اعتمدتها هذه اللجنة بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    53. El Sr. YAMADA (Japón), recordando el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales a fines distintos de la navegación, dice que la cuestión de las aguas subterráneas cautivas transfronterizas reviste una importancia muy grande para ciertos países y que su reglamentación tal vez exija prolongadas deliberaciones. UN ٥٣ - السيد يامادا )اليابان(: قال، في معرض تطرقه لمشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، إن مسألة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لبعض البلدان وإن تسويتها قد تتطلب مداولات طويلة.
    En muchos casos (incluidos, más recientemente, la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional) esto ha permitido que los Estados hagan una plena aportación al texto que en definitiva se ha aprobado, y ha dado durabilidad y autoridad al texto que de otra manera no las habría tenido. UN وفي حالات عديدة (بما فيها اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية التي اعتمدت مؤخرا) أتاحت هذه الطريقة للدول الإسهام الكامل في النص ثم اعتماده في نهاية المطاف، وأضفت على النص استمرارية وحجية ما كانتا لتكونا له لو اتبعت طريقة أخرى في اعتماده.
    El Relator Especial reconoció asimismo que era necesario profundizar en el análisis antes de poder determinar hasta qué punto los principios enunciados en la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación eran aplicables a las aguas subterráneas confinadas transfronterizas; lo mismo cabía decir de la elaboración de umbrales más estrictos en materia de daño transfronterizo. UN وسلَّم المقرر الخاص أيضاً بأن من المطلوب إجراء مزيد من التحليل قبل التمكن من التثبت من مدى انطباق المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود؛ وهذا القول نفسه يمكن أن يسري على وضع عتبات أكثر تشدداً منها في حالة الأذى العابر للحدود.
    La CDI deberá estudiar qué principios satisfacen mejor a los Estados que, por razones geológicas o geográficas, comparten recursos con otros y, a esos efectos, los contenidos en la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas para fines distintos de la navegación, de 1997 podrían constituir una buena guía. UN 74 - وأضافت قائلة إنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتبين أفضل المبادئ التي تلبي احتياجات الدول التي تتقاسم، لأسباب جيولوجية أو جغرافية، الموارد مع دول أخرى؛ وقالت إن المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997 يمكن أن تكون دليلا جيدا في هذا الصدد.
    57. La Sra. WILSON (Estados Unidos de América) se felicita de que el criterio adoptado por la CDI en su proyecto de artículos sobre el derecho relativo a los usos de los cursos de aguas internacionales a fines distintos de la navegación se funde en el espíritu abierto de cooperación y consentimiento mutuo que inspira a los muchos acuerdos bilaterales concertados por los Estados Unidos con sus vecinos Canadá y México. UN ٥٧ - السيدة ولسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن ترحيبها بأن النهج الذي اتبعته لجنة القانون الدولي في مشاريع المواد التي أعدتها بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية يتحلى بروح الانفتاح والتعاون والتراضي التي استلهمتها شتى الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة وجيرانها كندا والمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more