"los usos pacíficos de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية للأغراض السلمية
        
    • استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
        
    • للاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • الاستخدام السلمي للطاقة النووية
        
    • الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
        
    • والاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • الاستعمالات السلمية للطاقة النووية
        
    • الاستخدامات السلمية للطلقة النووية
        
    • استخدامات سلمية للطاقة النووية
        
    • باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
        
    • واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
        
    • في الأغراض السلمية للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية
        
    Damos gran prioridad a las actividades del Organismo en lo que concierne a la aplicación de salvaguardias para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Además, el tratado no debe obstaculizar la cooperación internacional en cuanto a los usos pacíficos de la energía nuclear. UN علاوة على ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تعيق التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Pensamos que el futuro del TNP también depende de la cooperación entre los Estados en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ونعتقد أن مستقبل معاهدة عدم الانتشار يتوقف بدوره على التعاون بين الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Por consiguiente, las definiciones deben ser tan amplias como sea posible y, al mismo tiempo, no menoscabar los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تكون التعاريف أوسع ما يمكن، وألاّ تؤثر سلباً كذلك في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    De este modo, debe cesar la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ومن ثمة يجب التوقف عن فرض تدابير تقييدية من جانب واحد بشأن تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ha permitido frenar la diseminación de las armas nucleares y promover la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وقد أتاح تقييد انتشار السلاح النووي وتشجيع التعاون في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Estimamos que debemos idear mecanismos que permitan la transferencia de tecnología y la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ونرى ضرورة البحث عن آليات تتيح نقل التكنولوجيا والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    No se debe poner obstáculo alguno a la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear para el desarrollo económico. UN وينبغي ألا توضع أي عوائق في طريق تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية الاقتصادية.
    Se deben otorgar más beneficios a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente con sus obligaciones derivadas del Tratado relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وأنه ينبغي إتاحة مزيد من الفوائد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تتقيد كل التقيد بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Asimismo, se deben evitar los dobles raseros en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وأنه يجب تحاشي الكيل بمعيارين في نشر الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Esa práctica es incongruente con la atmósfera internacional de cooperación predominante en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ذلك أن هذه الممارسة لا تتفق ومنهاج التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    los usos pacíficos de la energía nuclear deben ser debidamente protegidos por medio de un sistema reforzado de salvaguardias, como el desarrollado por el OIEA, al que Chile apoya firmemente. UN وينبغي حماية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية حماية حقه من خلال نظام ضمانات معزز؛ مثل ذلك الذي وصفته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تؤيده شيلي بقوة.
    El derecho de los Estados partes a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, conforme a las salvaguardias internacionales, es de importancia decisiva y debe mantenerse. UN واختتم حديثه قائلا إن حق الدول الأطراف في تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات دولية له أهمية كبيرة وينبغي الحفاظ عليه.
    El derecho de los Estados partes a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, conforme a las salvaguardias internacionales, es de importancia decisiva y debe mantenerse. UN واختتم حديثه قائلا إن حق الدول الأطراف في تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات دولية له أهمية كبيرة وينبغي الحفاظ عليه.
    Esa práctica es incongruente con la atmósfera internacional de cooperación predominante en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ذلك أن هذه الممارسة لا تتفق ومنهاج التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    los usos pacíficos de la energía nuclear deben ser debidamente protegidos por medio de un sistema reforzado de salvaguardias, como el desarrollado por el OIEA, al que Chile apoya firmemente. UN وينبغي حماية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية حماية حقه من خلال نظام ضمانات معزز؛ مثل ذلك الذي وصفته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تؤيده شيلي بقوة.
    Los Estados Unidos siguen dedicados a la cooperación en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, respetando sus compromisos en materia de no proliferación previstos por el TNP. UN وقال إن الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بالتعاون في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية احتراما للالتزامات في مجال عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار.
    El Tratado también reconoce el derecho inalienable de todos los Estados de beneficiarse de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وقال إن المعاهدة تعترف أيضا بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    No puedo dejar de rendir homenaje a las actividades del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y al aporte de asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. UN ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Los controles a la exportación y otras medidas restrictivas unilaterales obligatorias, fuera de las salvaguardias del OIEA, pueden menoscabar la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN إن مراقبة الصادرات وغيرها من التدابير التقييدية التي تطبق من جانب واحد، بخلاف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد تعرقل النهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    57. Egipto apoya plenamente el documento de trabajo presentado por el Grupo de los 77 y China sobre transferencia de tecnología y actividades de cooperación técnica en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, bajo los auspicios del OIEA y, como muestra de la importancia del tema, ha presentado un documento de trabajo propio al respecto. UN 57 - واختتم كلامه بقوله إن مصر تؤيد تأييدا كاملا ورقة العمل المقدمة من مجموعة الـ 77 والصين بشأن نقل التكنولوجيا وأنشطة التعاون التقني في مضمار الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنها قدمت ورقة عمل خاصة بها حول نفس الموضوع دلالة على أهميته.
    La Conferencia de Examen de 2005 ofrece oportunidades para abordar con eficacia los tres pilares del TNP: el desarme nuclear, la no proliferación y los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ويتيح المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 الفرصة للتناول الفعال للدعائم الثلاث للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Mi país es reconocido por su papel activo en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN إن بلدي معروف بالدور الفعال الذي يقوم به في الاستعمالات السلمية للطاقة النووية.
    La República de Corea reitera la importancia del papel del OIEA en el impulso y la ampliación de la cooperación técnica para promover los usos pacíficos de la energía nuclear en el mundo en desarrollo. UN 20 - وتكرر جمهورية كوريا تأكيدها لأهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تفعيل وتوسيع التعاون التقني لتعزيز الاستخدامات السلمية للطلقة النووية في العالم النامي.
    Por otra parte, está aumentando el interés en los usos pacíficos de la energía nuclear, que se debe apoyar. UN ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه.
    Se indicó que un mecanismo multilateral equilibrado podría contribuir significativamente al fomento de la confianza en la esfera de la no proliferación y a los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ولوحظ أن إنشـاء آليـة متوازنـة ومتعددة الأطراف من شـأنـه أن يساهـم إلى حد كبيـر في بناء الثقة في مجال عدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Se han estudiado a fondo los usos pacíficos de la energía nuclear bajo las salvaguardias del OIEA y se ha llegado a un acuerdo para formular las debidas recomendaciones al respecto. UN وقد جرى النظر بصورة متعمقة في الأغراض السلمية للطاقة النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات المناسبة في هذا الصدد.
    los usos pacíficos de la energía nuclear UN استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more