"los vínculos entre el estado de derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • الروابط بين سيادة القانون
        
    • الصلة بين سيادة القانون
        
    los vínculos entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible son innegables. UN ولا سبيل إلى إنكار الروابط بين سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    1. Fortalecimiento de los vínculos entre el estado de derecho, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental UN 1 - تعزيز الروابط بين سيادة القانون والحد من الفقر والاستدامة البيئية
    Como se reconoce en la Declaración, es fundamental desarrollar todavía más los vínculos entre el estado de derecho y otros valores básicos, incluidos los tres pilares principales de las Naciones Unidas. UN وأوضح أنه من الأهمية بمكان، كما يٌقر بذلك الإعلان، مواصلة تطوير الروابط بين سيادة القانون والقيم الأساسية الأخرى، بما في ذلك مجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة.
    La Declaración demuestra claramente los vínculos entre el estado de derecho y los principales pilares de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN ويشير الإعلان بوضوح إلى الروابط بين سيادة القانون ومجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية، أي السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان.
    La Organización, pues, procura fortalecer de manera más sistemática los vínculos entre el estado de derecho y la recuperación económica en las situaciones posteriores a conflictos. UN 49 - ولذا تسعى المنظمة إلى تعزيز الصلة بين سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي في حالات ما بعد النزاع بصورة أكثر منهجية.
    Su delegación está dispuesta a trabajar para aumentar y mejorar los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares de las Naciones Unidas y para ampliar la participación de los interesados. UN وأعرب عن استعداد وفد بلدة للعمل من أجل زيادة تطوير الروابط بين سيادة القانون ومجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة.
    La Declaración reforzó los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN وأوضح أن الإعلان عزز الروابط بين سيادة القانون وركائز الأمم المتحدة الثلاث: السلام والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة.
    los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares principales de las Naciones Unidas se han de desarrollar todavía más, como se destaca en la Declaración. UN 8 - واستطرد قائلا إنه ينبغي زيادة تطوير الروابط بين سيادة القانون ومجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة، كما يؤكد ذلك الإعلان.
    La Unión Europea apoya decididamente nuevos debates amplios a nivel de la Asamblea General sobre los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares de las Naciones Unidas, especialmente las relaciones entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible en el programa internacional de desarrollo más allá de 2015. UN 36 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدعم بقوة مواصلة المناقشات الشاملة على مستوى الجمعية العامة بشأن الروابط بين سيادة القانون ومجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة، لا سيما العلاقة التي تربط بين سيادة القانون والتنمية المستدامة في الخطة الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015.
    La Declaración será la base en adelante de todas los debates y decisiones sobre el estado de derecho, con consecuencias que se extienden a todos los sectores de la labor de la Organización a medida que la Asamblea elabore más los vínculos entre el estado de derecho y los tres principales pilares de las Naciones Unidas. UN فالإعلان سيشكل من الآن فصاعدا أساسا لجميع المناقشات والقرارات المتعلقة بسيادة القانون، مع ما ستترتب على ذللك من آثار تشمل جميع مجالات عمل المنظمة كلما واصلت الجمعية تطوير الروابط بين سيادة القانون ومجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة.
    27. El vínculo entre el estado de derecho y los derechos humanos es claro e innegable, como también lo son los vínculos entre el estado de derecho y el desarrollo de instituciones democráticas robustas, transparentes y duraderas. UN 27 - وأضاف أن الصلة بين سيادة القانون وحقوق الإنسان واضحة ولا يمكن إنكارها. كما هي الروابط بين سيادة القانون وإنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية وشفافة ومستدامة.
    El Gobierno del orador cree en la importancia de reforzar los vínculos entre el estado de derecho y los objetivos de desarrollo, lo que ayudará a crear un sistema jurídico internacional que se ocupe de la realidad contemporánea y promueva el desarrollo sostenible, la distribución equitativa de los recursos y la igualdad de acceso al patrimonio común de la humanidad. UN 85 - واستطرد يقول إن بلده يؤمن بأهمية تعزيز الروابط بين سيادة القانون وأهداف التنمية، وهو ما سيساعد على إنشاء نظام قانوني دولي يعالج الواقع المعاصر ويعزز التنمية المستدامة، والتوزيع المنصف للموارد والوصول على قدم المساواة إلى تراث البشرية المشترك.
    La delegación del orador espera con interés recibir un informe del Secretario General en que se propongan medios y arbitrios de desarrollar todavía más los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares principales de las Naciones Unidas: paz y seguridad, derechos humanos y desarrollo. UN 88 - إن وفده يتطلع إلى الحصول على تقرير من الأمين العام يتضمن اقتراحات بشأن سبل ووسائل إيجاد مزيد من الروابط بين سيادة القانون والركائز الثلاث الرئيسية للأمم المتحدة: السلام والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    Su delegación también está de acuerdo en general con las demás recomendaciones orientadas a fortalecer los vínculos entre el estado de derecho, los derechos humanos, la paz y la seguridad y el desarrollo, que figuran en la adición al informe del año anterior del Secretario General (A/68/213/Add.1). UN وأضاف أن وفد بلده يوافق عموما على التوصيات الأخرى لتعزيز الروابط بين سيادة القانون وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية، الواردة في الإضافة إلى التقرير السنوي السابق للأمين العام (A/68/213/Add.1).
    El Sr. McLay (Nueva Zelandia) dice que su delegación valora las propuestas del Secretario General orientadas a fortalecer los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares de las Naciones Unidas. UN ٦٩ - السيد ماكلاي (نيوزيلندا): قال إن وفد بلده يقدر مقترحات الأمين العام الرامية إلى تعزيز الروابط بين سيادة القانون وركائز الأمم المتحدة الثلاث.
    La declaración de 2012 sobre el estado de derecho es un importante punto de referencia para que ese principio se convierta en una base sólida para la paz y la seguridad internacionales, los derechos humanos y el desarrollo, aunque en los informes conexos del Secretario General (A/68/213/Add.1 y A/69/181) se señalaron, correctamente, los vínculos entre el estado de derecho y esos tres pilares de las Naciones Unidas. UN ويعد إعلان سيادة القانون لعام 2012 نقطة مرجعية هامة لتحويل هذا المبدأ إلى أساس متين للسلام والأمن الدولي، ولحقوق الإنسان والتنمية، في حين أن تقريري الأمين العام المتصلين بالموضوع (A/68/213/Add.1 و A/69/181)، يحددان، عن حق، الروابط بين سيادة القانون وركائز الأمم المتحدة الثلاث هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more