"los vínculos entre el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصلات بين الإرهاب
        
    • الصلات القائمة بين الإرهاب
        
    • الصلات بين الارهاب
        
    • الصلة بين الإرهاب
        
    • الصلات القائمة بين الارهاب
        
    • للصلات القائمة بين الإرهاب
        
    Además, se está por concluir un estudio especial sobre los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada. UN ويجرى أيضا إكمال إعداد دراسة خاصة عن الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Naturaleza de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia UN طبيعة الصلات بين الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة
    Se destacaron los vínculos entre el terrorismo, la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas ilegales. UN وأُبرزت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    También es vital determinar los vínculos entre el terrorismo y otros delitos para encontrar la mejor forma de combatirlo. UN وقالت إنه من الأمور الحيوية أيضا تعيين الصلات القائمة بين الإرهاب وغيره من الجرائم، وذلك لتحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحته.
    Resulta obvio que se están multiplicando los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN 42 - وقال إن من الواضح أن الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود تتضاعف.
    En dicha resolución, la Asamblea invitó a los Estados Miembros a que proporcionaran al Secretario General información sobre la naturaleza de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia a fin de aumentar las sinergias en la prestación de asistencia técnica. UN ودعت الجمعية، في ذلك القرار، الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بمعلومات عن طبيعة الصلات بين الارهاب وغيره من أشكال الجريمة، بغية زيادة التآزر في تقديم المساعدة التقنية.
    Al mismo tiempo, sería necesario invertir más esfuerzos en esa labor, especialmente en la determinación de los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia, como el tráfico ilícito de drogas, y promover la toma de conciencia al respecto. UN وقال إن إسرائيل تود أن ترى جهوداً أكبر تُبذل في هذا العمل، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد الصلات بين الإرهاب والجرائم المتصلة به مثل تجارة المخدرات وزيادة التوعية بها.
    También se presenta un panorama general de las respuestas recibidas de Estados Miembros y organizaciones internacionales sobre el carácter de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia. UN ويقدم التقرير أيضاً نبذة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة.
    1.1 El cuestionario de las Naciones Unidas sobre el carácter de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia; UN 1-1 استبيان الأمم المتحدة عن طبيعة الصلات بين الإرهاب وأشكال الجريمة الأخرى؛
    III. Naturaleza de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia UN ثالثا- طبيعة الصلات بين الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة
    Varios oradores mencionaron los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia como la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero, el delito cibernético, el robo de identidad, el tráfico de drogas y la corrupción. UN وأشار عدة متكلمين إلى الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، بما فيها الجريمة المنظمة وغسل الأموال وجرائم الفضاء الحاسوبي وانتحال الهوية والاتجار بالمخدرات والفساد.
    En particular, los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional no son automáticos ni permanentes, y obedecen a móviles diferentes que deben ser analizados caso por caso. UN وعلى وجه التحديد، ليست الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية صلات تلقائية ولا دائمــة، وإنما لها أسباب متباينة ينبغي تحليلها على أساس كل حالة على حدة.
    A fin de examinar los vínculos entre el terrorismo internacional y el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales, el Japón está trabajando en estrecho contacto con otros países en foros internacionales tales como el G8. UN ولتمحيص الصلات بين الإرهاب الدولي وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الأخرى التي يمكن أن تكون مهلكة، تعمل اليابان عن كثب مع البلدان الأخرى في منتديات دولية من قبيل مجموعة الثماني.
    También se presenta una breve reseña de las respuestas recibidas de Estados Miembros y organizaciones internacionales sobre el carácter de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, y un resumen del debate de alto nivel celebrado durante el 13º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما يقدم عرضا موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة، وملخصا للمناقشة الرفيعة المستوى التي عقدت خلال الدورة الثالثة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    También se deliberó acerca de los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, la utilización de técnicas especiales de investigación y cuestiones de cooperación internacional en materia penal. UN كما ركّزت المناقشات على الصلات القائمة بين الإرهاب والجريمة المنظّمة عبر الوطنية، واستخدام أساليب التحري الخاصة وأمور ذات صلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    La delegación de Israel apoya la propuesta de fortalecer la Subdivisión de Prevención del Terrorismo y espera que dicha dependencia haga más por detectar los vínculos entre el terrorismo y los delitos conexos, tales como el tráfico de drogas, y por crear conciencia al respecto. UN 37 - وذكر أن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى تعزيز فرع منع الإرهاب، ويأمل في أن يبذل الفرع المزيد من الجهد من أجل تحديد الصلات القائمة بين الإرهاب والجرائم المتصلة به، مثل الإتجار بالمخدرات، ثم التوعية بتلك الروابط.
    Por último, la ASEAN ha intensificado la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales en lo referente a la resistencia contra la delincuencia transnacional y el terrorismo, mediante el examen de los vínculos entre el terrorismo internacional y otras actividades delictivas. UN وأخيرا فقد ضاعفت رابطة الآسيان تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ومع منظمات إقليمية أخرى في مجال التدابير الرامية لمقاومة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب من خلال فحص الصلات القائمة بين الإرهاب الدولي والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    Un orador expresó la necesidad de preparar un tratado modelo sobre la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, así como de estudiar los vínculos entre el terrorismo y la delincuencia organizada y la financiación del terrorismo con miras a preparar una base de datos acerca de las estrategias pertinentes para contrarrestar la financiación del terrorismo. UN وأعرب أحد المتحدثين عن الحاجة إلى وضع معاهدة نموذجية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الارهاب، وكذلك إلى دراسة الصلات بين الارهاب والجريمة المنظمة وتمويل الارهاب، بهدف انشاء قاعدة بيانات عن الاستراتيجيات ذات الصلة لمكافحة تمويل الارهاب.
    La comunidad internacional también debe prestar especial atención a los vínculos entre el terrorismo y la adquisición de armas de destrucción en masa por parte de agentes no estatales. UN 57 - واستطرد يقول إنه يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتنبه إلى الصلة بين الإرهاب واقتناء أسلحة الدمار الشامل من الجهات الفاعلة غير الرسمية.
    Este ejemplo pone claramente de relieve los vínculos entre el terrorismo y otras formas de la delincuencia organizada transnacional, que ya se han mencionado en términos generales en varios instrumentos y foros internacionales. UN وهذه الحالة تبين بوضوح شديد الصلات القائمة بين الارهاب وأشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، سبق ذكرها عموما في عدة صكوك ومحافل دولية.
    También se recomendó la promoción de diferentes formas de asistencia técnica, como por ejemplo los servicios de asesoramiento jurídico y el asesoramiento práctico sobre la forma de aplicar la legislación y garantizar una formación idónea del personal pertinente, a fin de abordar mejor los vínculos entre el terrorismo y otros tipos de delito. UN وأوصى أيضا بتعزيز مختلف أشكال المساعدة التقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية القانونية والمشورة العملية بشأن كيفية إنفاذ التشريعات وتوفير التدريب الملائم للموظفين ذوي الصلة، وذلك بغية التصدى على نحو أفضل للصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more