Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
c) Recalcará la importancia de los vínculos entre las cuestiones y problemas fundamentales y la necesidad de afrontarlos con un enfoque sistemático en todos los niveles pertinentes; | UN | (ج) تأكيد أهمية الربط بين القضايا والتحديات الرئيسية وضرورة اتباع نهج منتظم إزاءها على جميع المستويات المتصلة بها؛ |
Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre el fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UNEP/GC.20/40. | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي المتعلق بتطوير الروابط المشتركة بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية)٥٦(، |
En todos los casos, los programas regionales pertinentes proporcionarán un valor agregado a los países mejorando la comprensión de los vínculos entre las cuestiones y los programas y dentro de cada uno de ellos. | UN | وعلى العموم، سوف يوفر برنامج إقليمي متصل بالموضوع قيمة مضافة للبلدان من خلال تحسين فهم الروابط بين القضايا والبرامج وفيما بينها. |
A nivel mundial, el Fondo lanzó una campaña de promoción basada en datos probatorios sobre los vínculos entre las cuestiones de población y el desarrollo sostenible con motivo de la presentación del informe titulado Estado de la población mundial 2007: Liberar el potencial del crecimiento urbano. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قاد الصندوق حملة دعوة مدعومة بالأدلة عن الروابط بين المسائل السكانية والتنمية المستدامة وذلك بمناسبة إصدار تقرير حالة السكان في العالم في عام 2007: تحرير طاقات النمو الحضري. |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية |
Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas (decisión 20/28) | UN | تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية )المقرر ٢٠/٢٨( |
Tomando nota de la decisión 20/28, titulada ‘Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas’, aprobada el 4 de febrero de 1999 por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | " وإذ تحيط علما بالمقرر ٠٢/٨٢ المعنون ' تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية` الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة فــي ٤ شباط/فبراير ٩٩٩١، |
c) Recalcará la importancia de los vínculos entre las cuestiones y problemas fundamentales y la necesidad de afrontarlos con un enfoque sistemático en todos los niveles pertinentes; | UN | (ج) تأكيد أهمية الربط بين القضايا والتحديات الرئيسية وضرورة اتباع نهج منتظم إزاءها على جميع المستويات المتصلة بها؛ |
A este respecto, la decisión 20/28 sobre el fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas resulta particularmente pertinente. | UN | ٣٧ - وأهم المقررات التي اتخذها مجلس اﻹدارة في هذا الصدد المقرر ٢٠/٢٨ بشأن تطوير الروابط المشتركة بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية. |
Son evidentes los vínculos entre las cuestiones ambientales y el desarrollo económicos y sería necesario considerarlos de una manera holística en cualquier enfoque futurista que afronte los retos del próximo siglo. | UN | إن الروابط بين القضايا البيئية والتنمية الاقتصادية روابط واضحة وينبغي النظر إليها ككل في نطاق نهج مستقبلي يتناول تحديات العقد القادم. |
El Director Ejecutivo del PNUMA ha iniciado una serie de medidas para la aplicación de la decisión 20/28 del Consejo de Administración sobre el fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas. | UN | ٤٠ - وقد اتخذ المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مجموعة من اﻹجراءات لتنفيذ المقرر ٢٠/٢٨ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة بشأن تعزيز الروابط بين المسائل البيئية العالمية والاحتياجات البشرية. |