"los vínculos entre las etn" - Translation from Spanish to Arabic

    • الروابط بين الشركات عبر الوطنية
        
    PROMOCIÓN DE los vínculos entre las ETN Y LAS PYMES PARA FAVORECER LA CAPACIDAD PRODUCTIVA DE LAS EMPRESAS DE UN " تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلـدان
    - Una vez creado un clima empresarial propicio, ¿qué otras políticas específicas se podrían adoptar para promover los vínculos entre las ETN y las PYME? UN :: ما هي السياسات المحددة الأخرى التي يمكن أن تعتمدها لتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بعد تهيئة بيئة تجارية ملائمة؟
    En particular, su objetivo final es determinar estrategias y políticas eficaces para la explotación de los vínculos entre las ETN y las PYMES en beneficio del país anfitrión. UN وغايتها النهائية بصفة خاصة هي تحديد الاستراتيجيات والسياسات الفعالة الهادفة إلى استغلال الروابط بين الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم لصالح البلدان المضيفة.
    12. Muchas organizaciones internacionales han promovido el desarrollo de las PYMES pero pocas han trabajado realmente en la esfera de los vínculos entre las ETN y las PYMES. UN 12- لقد شجعت منظمات دولية كثيرة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكن القليل منها قد عمل فعلاً في مجال الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    28. En otra presentación oral se explicó en la estrategia de la Junta de Desarrollo de las Exportaciones de Sri Lanka encaminada a fomentar los vínculos entre las ETN y las PYMES. UN 28- وركز عرض آخر على الاستراتيجية التي ينتهجها مجلس تنمية الصادرات في سري لانكا من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sin embargo, el BERD no alentaría a los gobiernos a que prestaran servicios comerciales, por lo que estaba buscando otras alternativas, como las que pudieran derivar de los vínculos entre las ETN y las PYMES. UN إلا أن البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير لن يشجع الحكومات على تقديم خدمات للأعمال التجارية، ولذلك فإنه يسعى إلى إيجاد بدائل، مثل تلك التي يمكن أن تنشأ عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se había pedido a la UNCTAD que reuniera y analizara datos sobre las mejores prácticas nacionales que promovían el desarrollo de la empresa y que analizara los vínculos entre las ETN y las PYMES. UN وطلب مؤتمر الأونكتاد العاشر إلى الأونكتاد تجميع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية تعزيزاً لتنمية المشاريع ودراسة الروابط بين الشركات عبر الوطنية من ناحية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية أخرى.
    65. El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, observó que los vínculos entre las ETN y las PYMES desempeñaban un papel capital en la creación y promoción de la capacidad productiva en los países en desarrollo. UN 65- وتكلم ممثل مصر، باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تلعب دوراً أساسياً في خلق وتعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية.
    La UNCTAD debía proseguir sus iniciativas para promover los vínculos entre las ETN y las PYMES mediante el mejoramiento de la infraestructura física y la promoción de los recursos humanos para el desarrollo de los conocimientos de ingeniería y administración. UN ويتعين على الأونكتاد أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال تحسين الهياكل الأساسية المادية وتعزيز الموارد البشرية من أجل تطوير المهارات الهندسية والإدارية.
    78. Después de las declaraciones oficiales, la Comisión inició un intercambio de opiniones sobre políticas y medidas adecuadas para promover los vínculos entre las ETN y las PYMES, basadas en los resultados de la Reunión de Expertos. UN 78- على إثر البيانات الرسمية شرعت اللجنة في تبادل للآراء بشأن السياسات والتدابير الملائمة لتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالاستناد إلى حصيلة اجتماع الخبراء.
    TD/B/COM.3/75 Promoción de los vínculos entre las ETN y las PYMES para favorecer la capacidad productiva de las empresas de los países en desarrollo: perspectiva de política UN TD/B/COM.3/75 تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز قدرة شركات البلدان النامية الإنتاجية: منظور السياسات العامة
    * Promoción de los vínculos entre las ETN y las PYMES para favorecer la capacidad productiva de las empresas de los países en desarrollo: perspectiva de política, TD/B/COM.3/75 UN :: تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية: منظور السياسات العامة TD/B/COM.3/75
    La secretaría de la UNCTAD deseadar las gracias a Tilman Altenburg por su contribución a este documento de antecedentes, así como a S. Y. Foong por haber organizado las 26 monografías sobre distintos aspectos de los vínculos entre las ETN y las PYME. UN * تود أمانة الأونكتاد أن تشكر تيلمان ألتنبرغ على مساهمته في إعداد ورقة المعلومات الأساسية هذه، كما تود أن تشكر س. ي. فونغ على تنظيم إجراء 26 دراسة حالات إفرادية تتناول مختلف الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    24. La intensidad de los vínculos entre las ETN y las PYME y la capacidad de los países y las distintas empresas para aprovecharlos a fin de lograr mejoras tecnológicas varía en alto grado, dependiendo de tres conjuntos de factores: UN 24- إن كثافة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدرة البلدان وفرادى الشركات على استغلالها لأغراض الارتقاء بالمستوى التكنولوجي تتفاوتان تفاوتاً واسعاً وفقاً لثلاث مجموعات من العوامل:
    11. El examen de la información sobre la transferencia eficaz de tecnología que figuraba en numerosos estudios de casos, debates intergubernamentales, y los informes sobre las inversiones en el mundo (World Investment Reports) de 2001 y 2002 reveló que los vínculos entre las ETN y las PYMES eran un medio muy eficaz para transferir tecnología. UN 11- لدى استعراض الأدلة على النقل الناجح للتكنولوجيا، الواردة في العديد من دراسات الحالات والمناقشات الحكومية الدولية وتقريري الاستثمار العالمي لعامي 2001 و2002، تبَيَّن أن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم هي وسيلة فعالة للغاية لنقل التكنولوجيا.
    51. Una nota de la secretaría sobre " Promoción de los vínculos entre las ETN y las PYMES para favorecer la capacidad productiva de las empresas de los países en desarrollo: perspectivas de política " (TD/B/COM.3/75) facilitó las deliberaciones sobre la internacionalización mediante el establecimiento de vínculos entre las empresas. UN 51- وأعدت الأمانة مذكرة قضايا بشأن " تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية: منظور السياسات العامة " (TD/B/COM.3/75)، يسَّرت التباحث بشأن مسألة تدويل المشاريع من خلال إقامة روابط تجارية.
    10. En la nota temática " Promoción de los vínculos entre las ETN y las PYMES para favorecer la capacidad productiva de las empresas de los países en desarrollo: perspectiva de política " (TD/B/COM.3/75) se pasa revista a las tendencias recientes en ámbitos de la internacionalización de las empresas nacionales de los países en desarrollo, en particular mediante la creación de vínculos productivos con las grandes filiales de empresas extranjeras. UN 10- تستعرض مذكرة القضايا المعنونة " تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية: منظور السياسات العامة " (TD/B/COM.3/75) الاتجاهات الأخيرة في مجالات تدويل شركات البلدان النامية المحلية، ولا سيما من خلال إقامة روابط إنتاجية مع الشركات الأجنبية الكبرى المنتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more