"los vínculos entre las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الروابط بين اﻷمم المتحدة
        
    • الصلات بين الأمم المتحدة
        
    • قيام روابط بين اﻷمم المتحدة
        
    Apoyamos, pues, las recomendaciones relativas al fortalecimiento de los vínculos entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN لذلك نؤيد التوصيات بشأن تعزير الروابط بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Al ejecutar el programa, el Departamento buscará también fortalecer los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y elaborar nuevos medios de cooperación y asociación en esferas de interés común. UN ولدى تنفيذ اﻹدارة للبرنامج سوف تعمد أيضا إلى تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني وإلى استحداث وسائل للتعاون وطرائق للمشاركة تكون ابتكارية في المجالات محل الاهتمام المشترك.
    Al ejecutar el programa, el Departamento buscará también fortalecer los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y elaborar nuevos medios de cooperación y asociación en esferas de interés común. UN ولدى تنفيذ اﻹدارة وللبرنامج وسوف تعمد أيضا إلى تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني وإلى استحداث وسائل للتعاون وطرائق المشاركة تكون ابتكارية في المجالات محل الاهتمام المشترك.
    Si bien se reconoce que cada institución debería desempeñar sus respectivas funciones, en el Consenso de Monterrey se pide que se estrechen los vínculos entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN وتوافق آراء مونتيري، إذ يقر بأن على كل مؤسسة أن تقوم بالدور المنوط بها، فإنه يدعو إلى توثيق الصلات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    i) Facilitación de los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, en el marco de los mandatos pertinentes, y elaboración de nuevos medios de cooperación y asociación en esferas de interés común, incluso las actividades operacionales para el desarrollo en el plano nacional. UN )ط( يسﱠرت قيام روابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، في إطار الولايات ذات الصلة، واستحدثت وسائل تعاون وأساليب شراكة مبتكرة في مجالات الاهتمام المشترك، بما في ذلك اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    Sin lugar a dudas, la mayor atención que se está dedicando a mejorar los vínculos entre las Naciones Unidas, los medios de información y amplios sectores de la sociedad civil constituye un paso por el buen rumbo. UN ولاشك في أن التشديد على تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام ومختلف قطاعات المجتمع المدني يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Al ejecutar el programa, el Departamento también tratará de estrechar los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, y de fomentar medios innovadores de cooperación y modalidades de asociación en sectores de interés común, incluso mediante la utilización apropiada de grupos de trabajo y reuniones de mesa redonda, así como promoviendo el diálogo. UN وأثناء تنفيذ البرنامج، سيكون هدف اﻹدارة أيضا تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني واستحداث سبل مبتكرة للتعاون وأنماط للشراكة في المجالات موضع الاهتمام المشترك، بما في ذلك من خلال الاستخدام المناسب لﻷفرقة والموائد المستديرة ومن خلال تشجيع الحوار.
    Al ejecutar el programa, el Departamento también tratará de estrechar los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, y de fomentar medios innovadores de cooperación y modalidades de asociación en sectores de interés común, incluso mediante la utilización apropiada de grupos de trabajo y reuniones de mesa redonda, así como promoviendo el diálogo. UN وأثناء تنفيذ البرنامج، سيكون هدف اﻹدارة أيضا تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني واستحداث سبل مبتكرة للتعاون وأنماط للشراكة في المجالات موضع الاهتمام المشترك، بما في ذلك من خلال الاستخدام المناسب لﻷفرقة والموائد المستديرة ومن خلال تشجيع الحوار.
    Para ello, los Estados Miembros han seguido consolidando los vínculos entre las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional mediante la creación de programas conjuntos, especialmente en las esferas del desarrollo, la erradicación de la pobreza, la salud y la educación, la asistencia humanitaria, la protección del medio ambiente y la lucha contra las drogas. UN ولهذه الغايـة، ما فتئت الــدول اﻷعضـاء تعزز الروابط بين اﻷمم المتحدة واللجنة اﻷوليمبيــة الدولية عن طريق إنشاء البرامج المشتركة، خاصة في مجالات التنميــة والقضــاء على الفقــر، والصحــة، والتعليــم، والمسـاعدة اﻹنســانية، وحــماية البيئــة، ومكافحـــة المخدرات.
    e) Fortalecer los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y establecer medios de cooperación y modalidades de colaboración innovadores en esferas de interés común, incluidas las actividades operacionales para el desarrollo en el plano nacional; UN )ﻫ( تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب تشارك ابتكارية في المجالات التي ينصب عليها اهتمام مشترك، ومن ذلك اﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية التي يضطلع بها على الصعيد القطري؛
    e) Fortalecer los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y establecer medios de cooperación y modalidades de colaboración innovadores en esferas de interés común, incluidas las actividades operacionales para el desarrollo en el plano nacional; UN )ﻫ( دعم الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب مشاركة مبتكرة في المجالات موضع الاهتمام المشترك، ومن ذلك اﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري؛
    e) Fortalecer los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y establecer medios innovadores de cooperación y modalidades de colaboración en esferas de interés común, incluidas las actividades operacionales para el desarrollo a nivel de países; UN )ﻫ( تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني واستحداث وسائل تعاون وطرق شراكة ابتكارية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري؛
    e) Habrá fortalecido los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y establecido medios de cooperación y modalidades de colaboración innovadores en esferas de interés común, incluidas las actividades operacionales para el desarrollo en el plano nacional; UN )ﻫ( تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب شراكة ابتكارية في المجالات ذات الاهتمام المشترك، ومن ذلك اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها على الصعيد القطري؛
    e) Habrá facilitado los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil derivados de decisiones intergubernamentales y establecido medios de cooperación y modalidades de colaboración innovadores en esferas de interés común, especialmente las actividades operacionales para el desarrollo en el plano nacional; UN )ﻫ( تيسير الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب شراكة ابتكارية في المجالات ذات الاهتمام المشترك، لا سيما اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها على الصعيد القطري؛
    28. Solicita al Representante Especial del Secretario General sobre la Migración Internacional y el Desarrollo que siga facilitando los vínculos entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, y que siga promoviendo el cumplimiento de los compromisos contraídos en el segundo Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo; UN " 28 - تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية أن يواصل تيسير إقامة الصلات بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وأن يواصل الدعوة إلى الوفاء بالالتزامات المقطوعة في الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية،
    28. Solicita al Representante Especial del Secretario General sobre la Migración Internacional y el Desarrollo que siga facilitando los vínculos entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, y que siga promoviendo el cumplimiento de los compromisos contraídos en el segundo Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo; UN 28 - تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية أن يواصل تيسير إقامة الصلات بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وأن يواصل الدعوة إلى الوفاء بالالتزامات المقطوعة في الحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية،
    Recordando también el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, celebrada en Nueva York del 14 al 16 de septiembre de 2005, en particular la parte referente a las organizaciones regionales, que constituye un incentivo para reforzar los vínculos entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales como el Consejo de Europa, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي وافق عليها مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الفرع المتعلق بالمنظمات الإقليمية()، الذي يحفز على توثيق الصلات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا،
    i) Facilitación de los vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, en el marco de los mandatos pertinentes, y elaboración de nuevos medios de cooperación y asociación en esferas de interés común, especialmente las actividades operacionales para el desarrollo en el plano nacional. UN )ط( يسﱠرت قيام روابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، في إطار الولايات ذات الصلة، واستحدثت وسائل تعاون وأساليب شراكة مبتكرة في مجالات الاهتمام المشترك، وبخاصة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more