"los valores fundamentales de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيم الأساسية للأمم
        
    • مهماً في قيم الأمم
        
    • للقيم الأساسية للأمم
        
    El terrorismo es un insulto a la humanidad y a los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    La República Checa considera que la justicia penal internacional es uno de los pilares que sustentan los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN الجمهورية التشيكية تعتبر العدالة الجنائية الدولية إحدى الركائز التي تسند القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    El terrorismo es una ofensa a la humanidad y contrario a los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN إن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية، وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    126. La diversificación en cuanto al género y la cultura de origen es también uno de los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN 126 - ويعتبر التنويع الجنساني والثقافي أيضاً عاملاً مهماً في قيم الأمم المتحدة().
    Los dirigentes coincidieron en que el terrorismo violaba los valores fundamentales de las Naciones Unidas y de la carta de la Asociación, y constituía una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI. UN واتفق القادة على أن الإرهاب يشكل انتهاكا للقيم الأساسية للأمم المتحدة وميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وأحد التهديدات الأكثر جسامة للسلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Dichos principios, que quisiera recordar, son los siguientes: el apoyo más amplio posible, el respeto de los valores fundamentales de las Naciones Unidas, la simplicidad, la eficiencia y la flexibilidad. UN وهذه المبادئ هي أوسع نطاق من الدعم واحترام القيم الأساسية للأمم المتحدة والبساطة والكفاءة والمرونة.
    Reafirmando que el terrorismo representa una importante amenaza para la paz y la seguridad internacionales y socava los valores fundamentales de las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico; UN وإذ نؤكد من جديد أن الإرهاب يشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدولي ويقوض القيم الأساسية للأمم المتحدة ولمنتدى جزر المحيط الهادئ؛
    Por lo tanto, todos debemos tratar de llegar a un acuerdo sobre una reforma realista que tenga en cuenta los valores fundamentales de las Naciones Unidas, a saber, la inclusión, la democracia, la rendición de cuentas y la transparencia. UN ولذلك، يجب علينا جميعا أن نسعى للاتفاق على إصلاحات واقعية تراعي القيم الأساسية للأمم المتحدة، وبالتحديد، الشمولية والديمقراطية والمساءلة والشفافية.
    El Presidente de la Asamblea General, Vuk Jeremic, indicó que el Día Internacional de la Solidaridad Humana conmemoraba uno de los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN وأشار رئيس الجمعية العامة، فوك ييريميتش، إلى أن الاحتفال بذكرى اليوم الدولي للتضامن الإنساني يمثل إحدى القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Quisiera también cumplir con el agradable deber de transmitir a un valioso hijo de África, el Secretario General Kofi Annan, la consideración más distinguida de Su Excelencia el General Lansana Conté, Presidente de la República, por su eminente contribución a la promoción de los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN والواجب الآخر الذي يسعدني جدا يتمثل في الإعراب لإبن أفريقيا البار، هو الأمين العام كوفي عنان، عن أعلى تقدير من فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس الجمهورية، على إسهامه البارز في تعزيز القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    En su declaración ante la Junta Ejecutiva, el Administrador recordó a las víctimas de los atentados terroristas perpetrados contra los Estados Unidos cinco años antes y, reiterando la posición del Secretario General, recordó que tales actos constituyen ataques directos contra los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN 4 - تذكر مدير البرنامج، في بيانه إلى المجلس التنفيذي ضحايا الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة قبل خمس سنوات، وأشار، وهو يكرر موقف الأمين العام، إلى أن مثل هذه الأعمال تشكل هجمات مباشرة على القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    Sobre la base de la muestra examinada, la Junta observó que todas las evaluaciones incluían una evaluación de los valores fundamentales de las Naciones Unidas de conformidad con las recomendaciones del Boletín citado. UN 374 - واستنادا إلى العينة التي جرى استعراضها، تبين للمجلس أن جميع التقييمات شملت تقييم جميع القيم الأساسية للأمم المتحدة، وفقا للتوصيات الواردة في النشرة السالفة الذكر.
    3.1 En consonancia con los valores fundamentales de las Naciones Unidas, consagrados en la Carta, el letrado se regirá por las más altas normas de integridad, profesionalidad y respeto de la diversidad. UN 3-1 يتحلى المستشار القانوني بأعلى معايير النزاهة والروح المهنية واحترام التنوع بما يتفق مع القيم الأساسية للأمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Al trazar la dirección de su actividad en el futuro, el PNUD debe basarse en los valores fundamentales de las Naciones Unidas, aprender de su experiencia pasada y apoyarse en sus competencias básicas y capacidades singulares, como su doble función, extensa red de conocimientos, presencia universal, estructura descentralizada y modelo institucional. UN 20 - عند رسم مسار المستقبل، يجب أن يستفيد البرنامج الإنمائي من القيم الأساسية للأمم المتحدة ويتعلم من تجاربه السابقة ويعزز الاختصاصات الأساسية والقدرات الفريدة من قبيل دوره المزدوج وشبكة المعرفة الموسعة والوجود العالمي والهيكل اللامركزي ونموذج الأعمال.
    III. Dirección Al trazar la dirección de su actividad en el futuro, el PNUD debe basarse en los valores fundamentales de las Naciones Unidas, aprender de su experiencia pasada y apoyarse en sus competencias básicas y capacidades singulares, como su doble función, extensa red de conocimientos, presencia universal, estructura descentralizada y modelo institucional. A. Valores de las Naciones Unidas para el desarrollo UN 21 - عند رسم مسار المستقبل، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقيم أنشطته على القيم الأساسية للأمم المتحدة، ويتعلم من تجاربه السابقة، ويعزز الكفاءات الأساسية والقدرات الفريدة، مثل دوره المزدوج، وشبكة المعرفة الموسعة، ووجوده العالمي، وهيكله اللامركزي، ونموذج الأعمال.
    El PNUD está trazando el rumbo de su actividad en el futuro mediante la aplicación de la dirección estratégica aprobada por su Junta Ejecutiva y sobre la base de los valores fundamentales de las Naciones Unidas, su experiencia pasada y sus competencias básicas y capacidades singulares, como su doble función, extensa red de conocimientos, presencia universal, estructura descentralizada y modelo institucional. UN 21 - يختط البرنامج الإنمائي مسارا مستقبليا من خلال تنفيذ التوجه الاستراتيجي الذي أقره مجلسه التنفيذي، والعمل على إشراب أنشطته القيم الأساسية للأمم المتحدة، والتعلم من تجاربه السابقة، واستقطاب الكفاءات الأساسية والقدرات الفريدة، من قبيل دوره المزدوج وشبكة معارفه الغنية وحضوره العالمي وهيكله اللا مركزي ونموذج أعماله.
    126. La diversificación en cuanto al género y la cultura de origen es también uno de los valores fundamentales de las Naciones Unidas. UN 126- ويعتبر التنويع الجنساني والثقافي أيضاً عاملاً مهماً في قيم الأمم المتحدة().
    El terrorismo viola los valores fundamentales de las Naciones Unidas y de la Carta de la Asociación y constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales. UN والإرهاب يشكل انتهاكا للقيم الأساسية للأمم المتحدة ولميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ويشكل واحدا من أخطر التهديدات للسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more