"los vehículos de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركبات الأمم
        
    • المركبات التابعة للأمم
        
    • المركبات المملوكة للأمم
        
    • للمركبات المملوكة لﻷمم
        
    • لمركبات اﻷمم
        
    Se efectuaron disparos contra los vehículos de las Naciones Unidas que transportaban a los evacuados hacia el aeropuerto. UN وأطلقت النار على مركبات الأمم المتحدة التي كانت تنقل هؤلاء الأشخاص إلى المطار.
    La UNMIK restringe el uso de sus estaciones de combustible a los vehículos de las Naciones Unidas solamente. UN وتقصر البعثة استخدام محطات وقودها على مركبات الأمم المتحدة.
    :: Sistema de gestión electrónica de vehículos instalado en un 80% de los vehículos de las Naciones Unidas sobre el terreno UN :: تركيب نظام إلكتروني لإدارة المركبات على نسبة 80 في المائة من مركبات الأمم المتحدة في الميدان
    Cuando finalizó la recolección de armas, los agentes de la PNTL se dispusieron en columnas en la carretera flanqueados por los vehículos de las Naciones Unidas. UN ومع الانتهاء من جمع الأسلحة، انتظم جنود قوة الشرطة الوطنية في صفوف على قارعة الطريق تحيط بهم مركبات الأمم المتحدة.
    A tal efecto, el Departamento ha comenzado a cooperar con el Departamento de Seguridad a fin de mejorar la supervisión de los operadores de los vehículos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، شرعت الإدارة في التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن تحسين أنشطة رصد مشغلي مركبات الأمم المتحدة.
    Dado que los vehículos de las Naciones Unidas estaban cubiertos por un plan autoasegurado, los 25 vehículos en cuestión se habían pasado a pérdidas y ganancias. UN وبما أن مركبات الأمم المتحدة كان مُؤمَّنا عليها، فإن المركبات الخمس والعشرين المعنية شُطبت.
    Según los informes anuales recibidos de las operaciones sobre el terreno, los vehículos de las Naciones Unidas sufrieron un promedio de 1,86 accidentes por cada 100.000 km recorridos UN وفقاً للتقارير السنوية الواردة من العمليات الميدانية، تعرضت مركبات الأمم المتحدة إلى 1.86 حادثة لكل 000 100 كلم مقطوع
    No hubo heridos entre el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, pero los vehículos de las Naciones Unidas recibieron varios impactos de bala. UN ولم تقع إصابات في صفوف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ولكن بعض طلقات الرصاص أصابت مركبات الأمم المتحدة.
    El convoy no se detuvo y uno de los vehículos de las Naciones Unidas fue atacado con piedras. UN لكن القافلة لم تتوقف في حين رُشقت إحدى مركبات الأمم المتحدة بالحجارة.
    los vehículos de las Naciones Unidas eran retenidos en los puestos de control y las barreras de las Fuerzas de Defensa de Israel a menudo durante períodos muy largos. UN فقد كانت مركبات الأمم المتحدة تُستوقف عند نقاط التفتيش والمتاريس التي يقيمها جيش الدفاع الإسرائيلي، وكثيرا ما كان ذلك يستمر لفترات طويلة.
    Durante el período que se examina, las Fuerzas de Defensa de Israel intentaron en varias ocasiones registrar los vehículos de las Naciones Unidas que venían a la Franja de Gaza procedentes de Israel. UN وحاول جيش الدفاع الإسرائيلي في بضع مناسبات في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تفتيش مركبات الأمم المتحدة القادمة إلى قطاع غزة من إسرائيل.
    Se sigue impartiendo educación a los observadores militares sobre la utilización de vehículos a fin de reducir al mínimo la tasa de daños sufridos por los vehículos, pese a que lo accidentado del terreno y las difíciles condiciones de conducción no son propicias para que los vehículos de las Naciones Unidas tengan una vida útil prolongada. UN وتواصل تثقيف المراقبين العسكريين بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة لتخفيض معدل عطبها ولئن كانت وعورة الميدان، وصعوبة ظروف السياقة لا تساعدان على إطالة أمد خدمتها.
    Los esfuerzos del Departamento a ese respecto se centran principalmente en velar por que las exigencias que figuran en el manual de procedimientos sobre el terreno en relación con el transporte terrestre se cumplan más sistemáticamente para que los vehículos de las Naciones Unidas se utilicen de forma más segura. UN وتتركز جهود الإدارة، بشكل رئيسي، ضمن تدابير أخرى، على إنفاذ المتطلبات الواردة في دليل النقل البري للإجراءات الميدانية المتعلقة بسلامة تشغيل مركبات الأمم المتحدة بشكل أكثر انتظاما.
    Se emprendieron misiones de seguridad de las carreteras y de evaluación de las categorías de riesgo a fin de determinar posibles amenazas y actualizar los procedimientos operativos estándar para las misiones del personal y el uso de los vehículos de las Naciones Unidas. UN وجرى الاضطلاع ببعثات لتقييم سلامة الطرق والتصنيف وذلك لتحديد الأخطار المحتملة واستكمال إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات التي يضطلع بها الموظفون واستخدام مركبات الأمم المتحدة.
    La patrulla regresó a la base únicamente después de que las Fuerzas de Defensa Popular registraran los vehículos de las Naciones Unidas e interrogaran de manera agresiva al personal nacional sudanés de la UNAMID. UN ولم تعد الدورية إلى قاعدتها إلا بعد أن قامت قوات الدفاع الشعبية بتفتيش مركبات الأمم المتحدة وبدأت في استجواب موظفين وطنيين سودانيين في العملية المختلطة بطريقة عدوانية.
    El auxiliar de seguridad investigará las pérdidas o daños a las propiedades las Naciones Unidas, mantendrá registros y expedientes, investigará los accidentes de tránsito de los vehículos de las Naciones Unidas y cualquier otro incidente de seguridad conexo y mantendrá un inventario del sistema de llaves y cierres de la Base. UN وسيقوم مساعدو الأمن بالتحقيق في فقد ممتلكات الأمم المتحدة أو تلفها، والاحتفاظ بالسجلات والملفات، والتحقيق في حوادث المرور التي تكون مركبات الأمم المتحدة طرفا فيها وأي حوادث تتعلق بالأمن والسلامة والاحتفاظ بقائمة نظام المفاتيح والأقفال في القاعدة.
    El hecho de que hubiera gran cantidad de vehículos pendientes de ser pasados a pérdidas y ganancias se debía a la reducción del tamaño de la misión y a que no era posible deshacerse de muchos de ellos a nivel local, ya que tenían motores diesel y en el Líbano sólo se permitía usar esos motores a los vehículos de las Naciones Unidas. UN وتعزى الزيادة في عدد المركبات التي تنتظر الشطب إلى تقليص الحجم مضافا إليه حقيقة أن كثيرا من المركبات لا يمكن التخلص منها محليا لأنها تعمل بماكينات الديزل ولا تسمح القواعد في لبنان باستخدام هذه الماكينات في مركبات غير مركبات الأمم المتحدة.
    En abril de 2004 las autoridades israelíes empezaron a someter a los vehículos de las Naciones Unidas a un nuevo registro al abandonar la Franja de Gaza, que consistía en la utilización de perros rastreadores. UN وفي نيسان/أبريل 2004، أخذت السلطات الإسرائيلية تفتش مركبات الأمم المتحدة المغادرة لقطاع غزة تفتيشا إضافيا تستخدم فيه الكلاب البوليسية.
    La Dependencia, que cuenta con el apoyo de personal sobre el terreno, se encarga de verificar y vigilar los vehículos de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes que están desplegados en los sectores y en las bases de operaciones. UN وتتولى الوحدة التي يدعمها موظفون ميدانيون مسؤولية التحقق من المركبات التابعة للأمم المتحدة ولوحدة المعدات المملوكة للوحدات الموزعة على القطاعات ومواقع الأفرقة ورصدها.
    Para los vehículos de las Naciones Unidas. UN من أجل المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    99. El costo del seguro de responsabilidad civil se calcula en 400 dólares por vehículo por año, tanto respecto de los vehículos de las Naciones Unidas como de los vehículos de propiedad de los contingentes (2.599.000 dólares). UN ٩٩ - تقدر تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير بمبلغ ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة سنويا بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات على السواء )٠٠٠ ٥٩٩ ٢ دولار(.
    La Comisión espera que las normas vigentes con respecto al uso privado de los vehículos de las Naciones Unidas se aplique estrictamente. UN وتتوقع اللجنة أن تنفذ بشكل صارم اﻷحكام المتعلقة بالاستخدام الشخصي لمركبات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more