"los veteranos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدامى المحاربين
        
    • المحاربين القدماء
        
    • المحاربين القدامى
        
    • قدماء المحاربين
        
    • وقدامى المحاربين
        
    • المحاربون القدماء
        
    • لقدامى المحاربين
        
    • المحاربون القدامى
        
    • المحاربين والعمال
        
    • للمحاربين القدماء
        
    • القدامى في
        
    • الروّاد
        
    • الجنود القدامى
        
    • محاربين
        
    • بقدامى المحاربين
        
    los veteranos son un grupo particularmente vulnerable, debido a los traumas físicos y psicológicos provocados por la guerra. UN ويعتبر قدامى المحاربين من المجموعات الضعيفة جدا نتيجة المعاناة الجسدية والنفسية التي سببتها لهم الحرب.
    Son todos los veteranos de guerra con lesiones cerebrales - trauma . Open Subtitles انهم جميعا من قدامى المحاربين يعانون من إصابات في الدماغ
    Se está mejorando la base legislativa para la protección social de los veteranos. UN وقد جرى تحسين اﻷساس التشريعي من أجل حماية المحاربين القدماء اجتماعيا.
    La Asociación de Veteranos tiene grandes programas para los veteranos sin hogar. Open Subtitles أعني إجتماعات المحاربين القدامى لديها برامج رائعة لضحايا الحروب ؟
    Se garantiza una protección especial de conformidad con la ley a los veteranos de guerra y a las víctimas de guerra. UN ويحظى قدماء المحاربين وضحايا الحروب بحماية خاصة طبقاً للقانون.
    Se está trabajando en la creación de una base legislativa para la protección social de los inválidos y los veteranos. UN والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال.
    los veteranos que reúnen los requisitos reciben entre 100 y 135 dólares de los EE.UU. de asistencia social mensuales, administrados por el Ministerio de Trabajo y Reinserción en la Comunidad. UN ويحصل المحاربون القدماء المؤهلون في إطار هذا البرنامج، والذي تتولى إدارته وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي، على مساعدة اجتماعية شهرية تتراوح بين 100 و135 دولاراً أمريكياً.
    Se espera que esas disposiciones comprendan la prestación de un volumen considerable de asistencia técnica a la secretaría ejecutiva de la Junta de Asistencia a los veteranos de Guerra de Sierra Leona. UN ومن المتوقع أن تتضمن هذه الترتيبات توفير مساعدة تقنية قوية لﻷمانة التنفيذية لمجلس مساعدة قدامى المحاربين في سيراليون.
    En la ceremonia solemne se rindió también homenaje a los veteranos de la Segunda Guerra Mundial que liberaron los campos de exterminio nazi. UN وكرَّم الاحتفال الرسمي أيضاً قدامى المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين حرّروا معسكرات الموت النازية.
    Nuestro deber es apoyar a todos los veteranos de guerra y rodearlos de calor y atención para que podamos heredar tanto su valentía como su sentido de la responsabilidad. UN وواجبنا هو أن ندعم جميع قدامى المحاربين وأن نشملهم بالحنان والرعاية ليتسنى لنا أن نرث شجاعتهم ومسؤوليتهم.
    A los veteranos a los que rendimos homenaje aquí hoy: Armenia, agradecida, saluda a cada uno de ellos. UN وإلى قدامى المحاربين الذين يجري تكريمهم هنا اليوم: تحية لكم جميعا من أرمينيا الممتنة.
    Por lo tanto, todos debemos escuchar las historias de los veteranos que todavía se encuentran con nosotros. UN ولذلك، يجب علينا جميعا الاستماع إلى قصص قدامى المحاربين الذين ما زالوا معنا.
    El Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo y Asuntos de los veteranos de Guerra está proyectando actualmente la redacción de una ley de adopción, en consulta con el Centro de Derechos Humanos. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وشؤون المحاربين القدماء لوضع مشروع قانون للتبني، بالتشاور مع مركز حقوق اﻹنسان.
    los veteranos, junto con los excombatientes, forman parte de los grupos que se sienten marginados y olvidados. UN إذ أن المحاربين القدماء مع المقاتلين السابقين من بين المجموعات التي تشعر بالتهميش والإهمال.
    Su memoria y sus nervios están afectados, al igual que los de los veteranos de la guerra del Iraq que sufren los efectos de la contaminación con uranio agotado. UN وتأثرت ذاكرته وأعصابه مثل المحاربين القدماء في حرب العراق الذين يعانون من التلوث باليورانيوم المنضب.
    Es como cuando a veces el VA contrata a personas para cuidar a los veteranos. Open Subtitles الأمر مثل قيـام شؤون المحاربين القدامى أحيـانـا .توظف بعض الأشخاص للإهتمام بالجنود القدامى
    Se han logrado avances en la elaboración de una política sobre los veteranos. UN ويجري إحراز تقدم صوب وضع سياسة بشأن المحاربين القدامى.
    Se garantiza una protección especial, de conformidad con la ley, a los veteranos de guerra y a las víctimas de guerra. UN ويحظى قدماء المحاربين وضحايا الحروب بحماية خاصة طبقاً للقانون.
    Y en el caso particular de los veteranos, la Asoc. de Veteranos dijo que se multiplicó por 6 la medicación psicotrópica a los veteranos desde el año 2003. TED وقدامى المحاربين خاصة, قسم شؤون المحاربين القدامى قال أن هناك زيادة ستة إضعاف في المستحضرات الصيدلانية للصحة العقلية للأطباء المحاربين القدامى منذ عام 2003.
    Nuestro deber solemne es hacer todo lo posible por asegurar que los veteranos que lucharon por la libertad gocen de la atención y el apoyo de la generación de hoy. UN والواجب المقدس يفرض علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لكفالة أن يتمتع المحاربون القدماء الذين قاتلوا من أجل الحرية بالعناية والمؤازرة اللازمة من الجيل الحالي.
    Agradezco también la presencia de los veteranos y de aquellos que están en activo. UN كما أُعرب عن تقديري لقدامى المحاربين الموجودين معنا هنا ولجنودنا الموجودين في الخدمة.
    Hay residencias de ancianos con numerosos servicios, y los veteranos de guerra y personas retiradas reciben asistencia social adicional. UN وهناك مرافق سكنية للمسنين مزودة بمرافق عديدة، كما يتلقى المحاربون القدامى والأشخاص المتقاعدون مساعدات اجتماعية إضافية.
    Está prestando ayuda financiera para apoyar pequeños proyectos e imparte capacitación de oficios a los veteranos y ex combatientes. UN وتقوم أيضاً بتقديم المساعدة المالية لدعم المشاريع الصغيرة، كما تقدّم تدريباً مهنياً للمحاربين القدماء.
    Seguro que eso es un consuelo para todos los veteranos moribundos. Open Subtitles أنا متأكد أن هذا يبعث الشعور بالراحة للمحاربين القدامى في كل مكان، تعال
    Damas y caballeros... me complace anunciar la llegada de los veteranos de las misiones Apolo. Open Subtitles أيها السيدات والسادة يسرني أن أعلن عن الروّاد القدامى لمهمة أبولو
    compañeros estadounidenses, y, especialmente, los veteranos. Open Subtitles زملائي الأمريكين.. وخصوصاُ, الجنود القدامى
    Entregará condecoraciones a los veteranos de la resistencia. Open Subtitles سيقدم أوسمة التحرير إلى محاربين المقاومة.
    126. En octubre de 2010, el Gobierno comenzó a aplicar una política relativa a los veteranos, en la que se establece cuál es la mejor manera en que la sociedad puede manifestarles su reconocimiento y, de ser necesario, ayudarlos. UN 126- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، نفذت الحكومة سياسة قدامى المحاربين، التي تضع الإطار الذي يحدد كيفية اعتراف المجتمع بقدامى المحاربين بشكل أفضل ودعمهم إذا لزم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more