"los viajes por vía aérea" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفر بالطائرة
        
    • السفر الجوي
        
    • بالسفر بالطائرة
        
    • السفر جوا
        
    • للسفر بالطائرة
        
    • بالسفر الجوي
        
    • السفر جواً
        
    • للسفر الجوي
        
    • للسفر جواً
        
    • بالسفر جوا
        
    • رحلات السفر
        
    • السفر بالطائرات
        
    Durante el quincuagésimo período de sesiones se presentará a la Asamblea un informe por separado en el que se abordarán en mayor detalle otras cuestiones relacionadas con los viajes por vía aérea. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقرير منفصل، يتناول بمزيد من التفصيل غير ذلك من مسائل السفر بالطائرة.
    Auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN استعراض شامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    En general, los resultados sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea fueron parcialmente satisfactorios UN كانت النتائج العامة المتعلقة بالإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة مرضية جزئيا
    Además, varios Estados Miembros indicaron que para los viajes por vía aérea se aplicaban las mismas condiciones a todos los funcionarios del gobierno, independientemente de la posición o categoría del viajero. UN وعلاوة على ذلك، أشارت عدة دول أعضاء الى أنها تطبق مستوى واحدا لدرجة السفر الجوي على جميع الموظفين الحكوميين بصرف النظر عن منصب المسافر أو رتبته.
    La delegación en el Secretario General Adjunto de Gestión o en cualquier otro alto funcionario de la facultad del Secretario General de autorizar excepciones relacionadas con los viajes por vía aérea deberá realizarse mediante una carta de nombramiento oficial no transferible. UN 1 - تفويض سلطة الأمين العام لمنح الاستثناءات المتعلقة بالسفر بالطائرة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو إلى أي موظف آخر من كبار الموظفين الإداريين يجب أن يتم عن طريق كتاب تعيين رسمي غير قابل للنقل.
    Las escalas durante los viajes por vía aérea son una práctica completamente desconocida en el mundo empresarial. UN والتوقفات خلال السفر جوا غير معروفة كلية في عالم رجال اﻷعمال.
    Auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN المراجعة الشاملة لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    7. La norma básica para los viajes por vía aérea que se realizarán en clase económica, al plan de tarifas aéreas más económico disponible normalmente. UN ٧ - والمعيار اﻷساسي المحدد لدرجة السفر بالطائرة هو الدرجة الاقتصادية في أرخص ترتيب من ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام.
    En cuanto a las condiciones de viaje por vía aérea, subraya la importancia de las modalidades de emisión y reembolso de los viajes por vía aérea. UN 5 - وفيما يتعلق بمعايير توفير تذاكر السفر، أكدت ممثلة كوبا على أهمية طرائق إصدار تذاكر السفر بالطائرة وتسديد ثمنها.
    El Secretario General recomienda que se establezca la clase económica como norma para los viajes por vía aérea de los consultores y los contratistas particulares. UN 89 - يوصي الأمين العام بأن تكون الدرجة الاقتصادية درجة السفر بالطائرة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    El informe contiene detalles sobre los viajes en primera clase de los delegados y del Presidente de la Asamblea General, así como las excepciones relativas a los viajes por vía aérea autorizadas por el Secretario General. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن سفر أعضاء الوفود ورئيس الجمعية العامة بالطائرة بالدرجة الأولى، والاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي أذن بها الأمين العام.
    La auditoría se llevó a cabo para evaluar la idoneidad y eficacia de los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control de la Secretaría a fin de ofrecer garantías razonables sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea. UN وأجري الاستعراض لتقييم مدى ملاءمة وفعالية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي تضطلع بها الأمانة العامة فيما يتعلق بتوفير ضمانات معقولة بشأن الإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة.
    los viajes por vía aérea constituyen una actividad fundamental de las operaciones de las Naciones Unidas y una importante categoría del gasto. UN 2 - ويعد السفر بالطائرة نشاطا أساسيا في عمليات الأمم المتحدة ويشكل فئة كبيرة من المصروفات.
    El personal de las dependencias de viajes de los principales lugares de destino está perfectamente capacitado para hacer frente a las complejidades del moderno mercado de los viajes por vía aérea y de las estructuras de precios. UN فوحدات السفر في مراكز العمل الرئيسية مزودة بموظفين مدربين تماما على التعامل مع تعقيدات سوق السفر الجوي الحديثة وهيكل اﻷسعار.
    Primeramente, los viajes por vía aérea de funcionarios de las Naciones Unidas se realizaron en clase económica con el fin de disminuir los costos por pasajero, y a la vez asegurar que la conferencia estuviese bien dotada del personal necesario. UN أولاً، تم ترتيب السفر الجوي لموظفي الأمم المتحدة على الدرجة الاقتصادية وذلك لتخفيض تكاليف معدل سفر الفرد الواحد، مع إتاحة الفرصة، في نفس الوقت، لضمان تزويد المؤتمر بالعدد الكافي من الموظفين.
    La delegación en el Secretario General Adjunto de Gestión o en cualquier otro alto funcionario de la facultad del Secretario General de autorizar excepciones relacionadas con los viajes por vía aérea deberá realizarse mediante una carta de nombramiento oficial no transferible. UN 1 - تفويض سلطة الأمين العام لمنح الاستثناءات المتعلقة بالسفر بالطائرة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو إلى أي موظف آخر من كبار الموظفين الإداريين يجب أن يتم عن طريق كتاب تعيين رسمي غير قابل للنقل.
    Opción de pago de una suma global para los viajes por vía aérea en lugar del reembolso de los gastos de viaje y gastos conexos en relación con las vacaciones en el país de origen, los viajes relacionados con el subsidio de educación y los viajes para UN الخيار المتعلق بمنح مبلغ إجمالي للسفر بالطائرة في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم بــدلا من قيام المنظمة بشراء تذاكر السفر ودفع ما يتصل بهذا السفــر من استحقاقات
    La presente auditoría mostró que el proceso de adquisición de los servicios relacionados con los viajes por vía aérea en las oficinas seleccionadas se atenía en general al Reglamento Financiero y, cuando procedía, las oficinas adjudicaban contratos de servicios de gestión de los viajes a múltiples proveedores. UN ويبين هذا الاستعراض أن عملية الشراء لاقتناء الخدمات المتصلة بالسفر الجوي في مكاتب مختارة تمتثل بصفة عامة للنظام المالي ومنحت المكاتب، عند الاقتضاء، لعدة بائعين عقودا لإدارة خدمات السفر.
    Por ejemplo, en el caso de la Conferencia Internacional sobre Fuentes de Energía Renovables de 2004, el transporte de los participantes representó el 97,5% del total de emisiones del acto, y el 98,5% de esas emisiones del transporte correspondía a los viajes por vía aérea. UN ففيما يتعلق بمؤتمر مصادر الطاقة المتجددة لعام 2004، على سبيل المثال، تسبب نقل المشاركين في 97.5 في المائة من مجموع الانبعاثات الناتجة عن ذلك الحدث، حيث ساهم السفر جواً بنسبة 98.5 في المائة من الانبعاثات الناجمة عن النقل.
    1945-1960: Como norma, los viajes por vía aérea en comisión de servicios se realizaban en primera clase. UN 1945-1960: كانت الدرجة المعتادة للسفر الجوي في مهام رسمية هي الدرجة الأولى.
    Aunque los viajes por vía aérea serán probablemente el principal componente de esas emisiones, no deben olvidarse las emisiones generadas por otras actividades. UN وبالرغم من أنه من المتوقع أن يكون للسفر جواً أكبر إسهام في هذه الانبعاثات، فإنه لا ينبغي إغفال الانبعاثات الناجمة عن أنشطة أخرى.
    Por lo que respecta a la recomendación 1, la Junta de los jefes ejecutivos reitera su apoyo a la propuesta de establecer un umbral de seis horas para autorizar los viajes en clase ejecutiva, teniendo en cuenta la deterioración de las condiciones de viaje y los riesgos confirmados para la salud de los viajes por vía aérea de larga duración. UN 8 - وذكر، فيما يتعلق بالتوصية الأولى، أن أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أكدوا مجددا دعمهم للاقتراح الهادف إلى وضع عتبة ست ساعات لاستحقاق السفر بدرجة رجال الأعمال، مع مراعاة تدهور ظروف السفر والمخاطر الصحية المعروفة ذات الصلة بالسفر جوا لفترات طويلة.
    :: Un proyecto con el que se proporciona financiación a largo plazo para la lucha contra el SIDA mediante un pequeño impuesto sobre los viajes por vía aérea. UN ■ ومشروع آخر يوفر تمويلا طويل الأجل لمكافحة الإيدز يجري توفيره عن طريق فرض ضريبة ضئيلة على رحلات السفر.
    Por lo que respecta al párrafo 15, su Gobierno desea reiterar que no está a favor de mecanismos financieros que graven los viajes por vía aérea ni de otras formas de impuestos mundiales. UN وبالنسبة للفقرة 15، تود حكومتها أن تؤكد أنها لا تحبذ الآليات المالية التي تنطوي على ضرائب على السفر بالطائرات أو على أشكال أخرى للضرائب الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more