En Hong Kong, continúa ejecutándose un vasto programa para los vietnamitas que buscan asilo. | UN | وفي هونغ كونغ، ما زال يجري تنفيذ برنامج كبير لطالبي اللجوء الفييتناميين. |
Dicha radio transmite llamamientos incitando a los oyentes a rebelarse y atacar a los vietnamitas. | UN | وتبث اﻹذاعة نداءات مثيرة تحرض المستمعين على الثورة ضد الفييتناميين. |
Aproximadamente la mitad de los vietnamitas repatriados eran hombres adultos, el 30% mujeres adultas y el 20% niños. | UN | وكان نحو نصف عدد العائدين الفييتناميين من الرجال البالغين، و٠٣ في المائة من النساء و٠٢ في المائة من اﻷطفال. |
En el caso de los vietnamitas y lao para quienes el reasentamiento no es posible, se recurrirá a la opción de repatriación voluntaria. | UN | أما بشأن الفيتناميين واللاوسيين الذين لا يمكن اعادة توطينهم، فيجري اﻷخذ بخيار العودة الطوعية الى الوطن. |
En 1992 los vietnamitas repatriados siguieron recibiendo asistencia. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمر الفييتناميون العائدون الى الوطن في تلقي مساعدة إعادة اﻹدماج لدى عودتهم. |
También pidió a la oposición que se abstuviera de hablar contra los vietnamitas. | UN | كما دعا المكتب المعارضة إلى الامتناع عن استخدام لغة معادية للفييتناميين. |
Gran parte de su territorio está abierto y es adyacente al Mar del Sur de China, que era conocido por los vietnamitas como el Mar Oriental. | UN | والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي. |
los vietnamitas en el extranjero y los extranjeros pueden transferir divisas a Viet Nam de la siguiente manera: | UN | يسمح للفيتناميين المقيمين في الخارج وللأجانب بتحويل عملات أجنبية إلى فييت نام بالطرق التالية: |
Se estudiarán de forma regular y sistemática los problemas de los vietnamitas de ultramar a través de un diálogo abierto y fáctico. | UN | وسيتم التصدي بصورة دائمة ومنتظمة لمشاغل الفييتناميين في الخارج عن طريق الحوار الصريح والقائم على الحقائق معهم. |
Esos mensajes exhortan a los camboyanos a librar a Camboya, por medios violentos, de todos los vietnamitas. | UN | وتطلب الاذاعة من الكمبوديين تطهير كمبوديا من جميع الفييتناميين باستخدام العنف. |
Los oficiales de inmigración interrogan a los vietnamitas solicitantes de asilo utilizando un cuestionario preparado con el acuerdo del ACNUR. | UN | ويستجوب المسؤولون بإدارة الهجرة ملتمسي اللجوء الفييتناميين طبقا للاستبيان الوارد في الاتفاق المعقود مع المفوضية. |
En 1994 se concluyó con éxito, conforme al Plan General de Acción, la determinación en primera instancia de cuáles de todos los vietnamitas solicitantes de asilo reunían los requisitos necesarios para ser considerados refugiados. | UN | وفي ٤٩٩١، انتهى بنجاح تحديد مركز اللاجئ بصفة أولية بالنسبة لجميع ملتمسي اللجوء الفييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة. |
Esto incluiría a los vietnamitas que se encontraban en Viet Nam o en Camboya durante el conflicto armado. | UN | ويشمل ذلك الفييتناميين في فييت نام وكذلك في كمبوديا خلال النزاع المسلح. |
En términos generales, los vietnamitas están sometidos a presiones. | UN | ومجمل القول عموما أن الفييتناميين يتعرضون للضغط. |
Es entonces cuando mi madre se entera de parte del jefe de la comuna que los vietnamitas estaban solicitando a sus ciudadanos regresar a Vietnam. | TED | وحدث أن تلقت والدتي كلمة من رئيس البلدية أن الفيتناميين يبحثون عن مواطنيهم ليرجعوا الى فيتنام. |
- Con ellos marchan los vietnamitas. | Open Subtitles | أنهم يدوسون بها أصابع الفيتناميين |
En 1992 los vietnamitas repatriados siguieron recibiendo asistencia. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمر الفييتناميون العائدون الى الوطن في تلقي مساعدة إعادة اﻹدماج لدى عودتهم. |
Los principales beneficiarios de esta asistencia fueron los vietnamitas reconocidos como refugiados. | UN | وكان الفييتناميون الذين اعترف لهم بمركز اللاجئين المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة. |
Asistencia a los vietnamitas desplazados | UN | توفير المساعدة للفييتناميين الاثنيين النازحين |
La calidad de la vida de casi todos los vietnamitas ha mejorado, en particular la de las mujeres, los niños y las minorías étnicas. | UN | 7 - وقد تم تحسين نوعية حياة الشعب الفييتنامي كله تقريبا، ولا سيما النساء والأطفال والأشخاص المنتمون للأقليات العرقية. |
Los generales y los coroneles creyeron que era imposible para los vietnamitas... llegar al cañón allá arriba en las montañas. | Open Subtitles | الجنرالاتوالقادةعلمواأنه لايمكن للفيتناميين... أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل |
Nos retirábamos porque los vietnamitas... del norte nos acorralaban. | Open Subtitles | و كان يجب ان نتراجع لان المقاتلون الفيتناميون كانوا يأتون باتجاهنا |
Sobre todo con protección de la APRONUC, esas personas huyeron para escapar de las masacres contra los vietnamitas de Camboya que han afectado la reciente historia del país. | UN | وكان معظمهم قد فر تحت حماية سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، من المذابح التي تعرض لها المتحدرون من أصل فييتنامي في كمبوديا والتي وصمت التاريخ الحديث لكمبوديا. |
los vietnamitas eran los malos. Usaban pijamas negros. | Open Subtitles | الكونج كانوا رجالا سيئين كانوا يرتدون البجامات السوداء |
La atención y manutención de los vietnamitas en Singapur se financiará totalmente con cargo al Plan General de Acción para los refugiados indochinos. | UN | وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |