"los vnu a" - Translation from Spanish to Arabic

    • متطوعي اﻷمم المتحدة إلى
        
    • برنامج متطوعي الأمم المتحدة على
        
    • متطوعي الأمم المتحدة لأغراض
        
    • متطوعي الأمم المتحدة في
        
    • برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى
        
    • لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
        
    • برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالفعل لمنح
        
    • برنامج متطوعي الأمم المتحدة من
        
    La delegación de algunas funciones en el Centro de Chipre y el traslado de la sede de los VNU a Bonn estaban generando algunas economías. UN وتحويل الموارد إلى قبرص ونقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون يولّدان بعض الوفورات في التكلفة.
    La delegación de algunas funciones en el Centro de Chipre y el traslado de la sede de los VNU a Bonn estaban generando algunas economías. UN وتحويل الموارد إلى قبرص ونقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون يولّدان بعض الوفورات في التكلفة.
    El presente informe examina la evolución de los VNU a lo largo de cuatro decenios a través de tres amplias fases. UN 4 - ويفحص هذا التقرير تطور برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مدى أربعة عقود من منظور ثلاث مراحل محددة.
    Apoyo técnico multisectorial de los VNU a la asistencia de desarrollo y humanitaria UN الدعم التقني المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية والإنسانية
    Esto se considera representativo de una respuesta exitosa de los VNU a las crecientes demandas de contratación y colocación de voluntarios de las Naciones Unidas a nivel mundial. UN ويعتبر هذا المؤشر ممثلا لمدى نجاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التجاوب مع الطلبات المتزايدة على استقدام وتنسيب متطوعي الأمم المتحدة على مستوى العالم.
    La respuesta a esta resolución llevará a los VNU a una nueva fase. UN والتصرف وفقا لهذا القرار من شأنه أن ينقل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى مرحلة جديدة.
    Apoyo de los VNU a los programas del ACNUR en Centroamérica UN الدعم المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى برامج مفوضيــة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أمريكا الوسطى
    El traslado de los VNU a Bonn no sólo haría que éstos estuvieran más cerca de Bruselas, de la Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, sino que también incrementaría su visibilidad en el sistema y le permitiría establecer nuevas asociaciones. UN ونقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون من شأنه أن يقرّب هذا البرنامج من بروكسل وأوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة فضلاً عن أنه سيزيد أيضاً من التعريف به وبوجوده في المنظومة وسيمكنه من خلق شراكات جديدة.
    El traslado de los VNU a Bonn no sólo haría que éstos estuvieran más cerca de Bruselas, de la Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, sino que también incrementaría su visibilidad en el sistema y le permitiría establecer nuevas asociaciones. UN ونقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون من شأنه أن يقرّب هذا البرنامج من بروكسل وأوروبا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة فضلاً عن أنه سيزيد أيضاً من التعريف به وبوجوده في المنظومة وسيمكنه من خلق شراكات جديدة.
    Asistencia de los VNU a la APRONUC para los preparativos de elecciones en Camboya UN المساعــدة التحضيريــة المقدمة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى إدارة اﻷمم المتحــدة الانتقاليــة فــي كمبوديا من أجل إجراء الانتخابات في كمبوديا
    El requisito de los seis meses a que se ha hecho referencia podrá derogarse excepcionalmente hasta seis meses después del traslado oficial de la Sede de los VNU a Bonn, Alemania. UN ويجوز اﻹعفاء من شرط الشهور الستة المذكور أعلاه بصورة استثنائية حتى انقضاء ستة أشهر بعد النقل الرسمي لمقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون، بألمانيا.
    Durante el presente bienio, en colaboración con la sede y las oficinas del PNUD en los países, se adoptaron medidas para que los resultados de las actividades realizadas por los VNU a nivel nacional se reflejaran mejor en el informe anual del PNUD orientado a los resultados. UN وخلال فترة السنتين اتُخذت خطوات بالتعاون مع مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه القطرية لضمان انعكاس نواتج أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة على المستوى القطري بصورة أفضل في التقرير السنوي للبرنامج الإنمائي الذي يركز على النتائج.
    Las delegaciones tomaron nota de la elaboración de un marco de resultados y alentaron al programa de los VNU a perfeccionarlo y a seguir desarrollándolo a fin de lograr una adecuada presentación de informes basados en los resultados, que tenga en cuenta la experiencia acumulada de los VNU. UN 56 - وأحاطت الوفود علما بوضع إطار النتائج وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صقله ومواصلة تطويره لتحسين تقديم التقارير على أساس النتائج من واقع الخبرات المتراكمة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    12. Alienta a los VNU a que mantengan el apoyo que prestan para acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio e integrar el voluntariado en las iniciativas en curso de desarrollo sostenible. UN 12 - يشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم اللازم لتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتعميم العمل التطوعي في الجهود الجارية في مجال التنمية المستدامة.
    Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y la rehabilitación UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش
    Apoyo técnico multisectorial de los VNU a la asistencia de desarrollo y humanitaria UN الدعم التقني المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية والإنسانية
    Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y la rehabilitación UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإصلاح
    También se ha reconocido la contribución de los VNU a la promoción del voluntariado local y sus valores dentro de las comunidades. UN كما تم التسليم أيضا بمساهمة متطوعي الأمم المتحدة في حفز العمل الطوعي على الصعيد المحلي والروح التطوعية في أوساط المجتمعات المحلية.
    La contribución más reciente del programa de los VNU a las operaciones de mantenimiento de la paz es la participación desde principios de 2000 en la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN 17 - كان آخر إسهام من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام هو مشاركتــــه منـذ أوائل عام 2000 في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Durante este bienio, algunas de las contribuciones fundamentales de los VNU a la creación de un entorno propicio para el desarrollo humano sostenible fueron la participación en los procesos de descentralización, la promoción de los derechos humanos y el apoyo a las actividades electorales. UN ومن المجالات الرئيسية التي أسهم فيها برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة خلال فترة السنتين الحالية، المساهمات في عمليات اللامركزية؛ والنهوض بحقوق الإنسان؛ ودعم العمليات الانتخابية.
    Asistencia multisectorial de los VNU a los países insulares de Asia y el Pacífico UN المساعدة المتعددة القطاعات المقدمة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى البلدان الجزرية في المنطقة الآسيوية من المحيط الهادئ
    Cada vez que se invita a los VNU a participar en una misión determinada sobre el terreno se establece una dependencia de apoyo administrativo y del programa de los VNU dependiente de la administración donde hay un gran número de voluntarios. UN 15 - وعلى الصعيد الميداني في أي بعثة يدعى متطوعو الأمم المتحدة للمشاركة فيها تنشأ وحدة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والدعم الإداري تُلحق بإدارة البعثة حيث يوجد عدد كبير من المتطوعين.
    Reconoció la atención que prestan los VNU a las oportunidades para los jóvenes, en particular a los menos favorecidos, y citó el ejemplo del Brasil (Río+20) a ese respecto. UN وأقرت بالتركيز الذي يوليه برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالفعل لمنح الفرص للشباب، وخاصة الأكثر حرمانا منهم، وأشارت على سبيل المثال إلى البرازيل (ريو+20) في هذا الصدد.
    Apoyo multisectorial de los VNU a la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de rehabilitación y el desarrollo humano sostenible UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more