"loya jirga" - Translation from Spanish to Arabic

    • لويا جيرغا
        
    • اللويا جيرغا
        
    • الطارئ للويا جيرغا
        
    • الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا
        
    • واللويا جيرغا
        
    • المجلس الطارئ لللويا جيرغا
        
    • الجمعية الكبرى
        
    • اجتماع طارئ للويا جيرغا
        
    • للاجتماع الطارئ لللويا جيرغا
        
    • لويه جركه
        
    En los próximos meses, esa labor, apoyada por las Naciones Unidas, será decisiva para la organización de una Loya Jirga de emergencia que represente la voluntad popular de todos los afganos. UN وقال إن عمل اللجنة على مدى الشهور القليلة القادمة، والذي سيلقى دعم الأمم المتحدة، يعتبر حاسما في مسألة إنشاء لويا جيرغا يمثل التطلعات الشعبية لجميع الأفغانيين.
    La Loya Jirga se celebró contra todo pronóstico y la Administración de Transición se estableció dentro del calendario previsto. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    Un problema más general derivó del éxito mismo del proceso de la Loya Jirga. UN ونجمت مشكلة أوسع نطاقا عن النجاح نفسه الذي حققته عملية اللويا جيرغا.
    Había un entendimiento general de que la Loya Jirga era demasiado importante para el futuro del Afganistán como para descartarla por sus imperfecciones. UN وهناك تفهم عام بأن اللويا جيرغا مهمـــة بالنسبة لمستقبــــل أفغانستان بحيث لا يمكن استبعادها رغم ما تنطوي عليه من عيوب.
    La Loya Jirga de Emergencia se celebró en Kabul el 10 de junio de 2002. UN 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002.
    El Secretario General Adjunto destacó la necesidad de prestar apoyo a la Autoridad Provisional Afgana y al proceso de la Loya Jirga de Emergencia. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.
    :: Indicó que, con respecto a una base de apoyo popular para el Gobierno, existían ciertas deficiencias en la Loya Jirga. UN :: وذكر في ما يتعلق بالتأييد الشعبي للحكومة أنه توجد أوجه قصور معينة في لويا جيرغا.
    Además, dispone que, en determinadas situaciones, se convocará una Gran Asamblea o Loya Jirga. UN كما يدعو الدستور إلى انعقاد مجلس أعلى أو لويا جيرغا في ظروف معينة.
    Las principales tareas que habrá que realizar serán el establecimiento de una comisión constitucional para la redacción de una nueva Constitución; la convocación, dentro de un plazo de 18 meses, de una Loya Jirga constitucional; y los preparativos de las elecciones generales. UN وتتمثل المهام الرئيسية المقبلة في إنشاء لجنة دستورية لصياغة الدستور الجديد وعقد لويا جيرغا دستورية، خلال 18 شهرا، والتحضير لانتخابات عامة.
    Durante el último año hemos acogido con beneplácito varios acontecimientos de importancia. El más sobresaliente de ellos fue la convocatoria de la Loya Jirga de Emergencia y la proclamación de la Administración de Transición bajo el Presidente Hamid Karzai. UN وخلال العام الماضي، رحبنا بعدد من التطورات الهامة وفي مقدمتها عقد لويا جيرغا الطارئ، وتنصيب الإدارة الانتقالية برئاسة الرئيس حامد قرضاي.
    Para el pueblo afgano, la Loya Jirga de Emergencia marcó un momento decisivo en el que se convirtieron en participantes plenos en los procesos políticos en desarrollo de su país. UN وبالنسبة للشعب الأفغاني، كان لويا جيرغا الطارئ نقطة تحوُّل أصبح بها مشاركا مشاركة تامة في العملية السياسية الجارية في بلده.
    Malasia espera sinceramente que la Loya Jirga pueda deliberar sobre el anteproyecto de constitución de manera expedita y eficaz. UN وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق.
    El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. UN وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني.
    La Loya Jirga marcó una primera etapa hacia el diálogo continuo al reafirmar el apoyo a las negociaciones. UN وقد اتخذت اللويا جيرغا خطوة أولى نحو مواصلة الحوار، عن طريق إعادة تأكيد تأييدها للمفاوضات.
    Su Majestad Mohammed Zaher, ex Rey del Afganistán, declarará abierta la Loya Jirga de Emergencia. UN ويفتتح اجتماع اللويا جيرغا الطارئ صاحب الجلالة محمد ظاهر الملك السابق لأفغانستان.
    La Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. UN 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية.
    Las Naciones Unidas prestarán especial atención a la conducta de los órganos y los departamentos administrativos que puedan influir directamente en la convocación y el resultado de la Loya Jirga de Emergencia. UN وتولي الأمم المتحدة عناية خاصة لأداء الهيئات والوزارات التي تؤثر مباشرة على عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وعلى نتائجه.
    Entre el 11 y el 19 de junio la Loya Jirga de Emergencia celebró amplias conversaciones y animados debates sobre las principales cuestiones. UN 8 - وفيما بين 11 و 19 حزيران/يونيه، أجرى الاجتماع الطارئ للويا جيرغا مناقشات مستفيضة وحوارا حيا حول القضايا الكبرى.
    Ello se puede observar en la gestión de la Loya Jirga de emergencia y la Loya Jirga constitucional y en la composición del Gobierno. UN ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة.
    Se ha confiado a las Naciones Unidas una función fundamental que desempeñar respecto de la Loya Jirga de emergencia. UN 34 - أُسندت إلى الأمم المتحدة مهمة القيام بدور رئيسي فيما يتعلق بعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا.
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la autoridad provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    Por el momento, la Comisión ha podido llevar a cabo sus actividades libre de injerencias externas, pero se teme que la presión política a que se exponen los Comisionados aumentará sustancialmente a medida que se acerca la fecha de la constitución de la Loya Jirga de emergencia. UN وتمكنت اللجنة حتى الآن من العمل دون تدخل من أطراف خارجية، لكن ثمة مخاوف من أن يزداد الضغط السياسي على أعضاء اللجنة ازديادا كبيرا مع اقتراب موعد تشكيل المجلس الطارئ لللويا جيرغا.
    Las mujeres constituyen más del 20% de los 502 delegados de la Loya Jirga Constitucional. UN وتمثل النساء 20 في المائة من مندوبي الجمعية الكبرى الدستورية.
    internacionales. Se convocará una Loya Jirga de Emergencia dentro de los seis meses siguientes al establecimiento de la Autoridad Provisional. UN 4 - يعقد اجتماع طارئ للويا جيرغا في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء السلطة المؤقتة.
    Los Comisionados, acompañados por personal de las Naciones Unidas, han comenzado a visitar las provincias del Afganistán para difundir información sobre la función de la Comisión y pedir asesoramiento a la población para que la Loya Jirga de emergencia sea lo más representativa y justa posible. UN وبدأ أعضاء اللجنة، بصحبة موظفي الأمم المتحدة، زيارة المقاطعات الأفغانية بهدف زيادة وعي الناس بالدور الذي تقوم به اللجنة والتماس المشورة منهم حول كفالة أقصى قدر ممكن من التمثيل والنزاهة للاجتماع الطارئ لللويا جيرغا.
    También se reunió en junio la Loya Jirga, lo que no podría haber ocurrido sin los extraordinarios esfuerzos del personal de la UNAMA, con la conducción del Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي حزيران/يونيه أيضا عُقد اجتماع للجمعية الوطنية (لويه جركه)، ما كان ليتسنى بدون الجهود الكبيرة التي بذلها موظفو البعثة، بقيادة إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more