"lucha contra el blanqueo de capitales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة غسل الأموال
        
    • بمكافحة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • مكافحة غسيل الأموال
        
    • بمكافحة غسيل الأموال
        
    • مكافحة غسل رؤوس الأموال
        
    • مناهضة غسل الأموال
        
    • بمراقبة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسيل الأموال
        
    • منع غسيل الأموال
        
    Esta ley enmienda, refuerza y complementa a su vez la ley anterior relativa a la participación de organismos financieros en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وهذا القانون يعدل ويعزز ويستكمل القانون القائم المتعلق بإشراك الكيانات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Esta unidad será el centro de coordinación nacional del intercambio de informaciones sobre las operaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; UN وستشكل هذه الخلية جهة الاتصال على الصعيد الوطني لتبادل المعلومات المتعلقة بعمليات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Por otra parte, el director del mercado de títulos valores emitió una directiva en la que se establecen los principios de la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مدير سوق الأوراق المالية قرارا يتضمن مبادئ مكافحة غسل الأموال.
    Según el artículo 42 de la directiva, los Estados Miembros deberán adoptar dentro de los seis meses siguientes a su firma, los textos uniformes relativos a la lucha contra el blanqueo de capitales. UN ويتعين على الدول الأعضاء بموجب المادة 42 من التوجيه الموافقة في غضون ستة أشهر على أقصى تقدير من تاريخ توقيع التوجيه، على النصوص الموحدة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    :: La formulación de programas de educación y sensibilización para instituciones financieras en materia de obligaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; y UN وضع برامج لتثقيف وتوعية المؤسسات المالية في مجال الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    :: El establecimiento de sistemas nacionales de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de actividades terroristas; UN :: استحداث نظم وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية؛
    El Equipo Especial de lucha contra el blanqueo de capitales participó de forma decisiva en la redacción del proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito. UN وقامت فرقة العمل لمكافحة غسل الأموال بدور مهم في صياغة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة.
    La Directiva prevé la creación por decreto, en cada país, de una Célula Nacional de Informaciones Financieras (CENTIF) que constituirá el elemento esencial para la lucha contra el blanqueo de capitales. UN كما ينص التوجيه على إصدار مرسوم بإنشاء جهاز وطني معني بالمعلومات المالية في كل بلد من بلدان الاتحاد، يشكِّل قاعدة للعمل في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Se ha constituido a esos efectos en el Banco Central un grupo de trabajo para adoptar las disposiciones necesarias en la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وقد أنشئ فريق عامل لهذا الغرض في المصرف المركزي لتحديد الترتيبات الواجب اتخاذها من أجل مكافحة غسل الأموال.
    Esta organización tiene por objeto organizar y coordinar las actividades de lucha contra el blanqueo de capitales y la adopción de una legislación armonizada en los países signatarios. UN وهذه المنظمة مهمتها تنظيم وتنسيق أنشطة مكافحة غسل الأموال ووضع تشريع منسق بين الدول الموقعة.
    La Junta realiza actividades internas de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de la lucha contra el terrorismo en que se examinan las nuevas tendencias y tipologías. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.
    El sistema institucional de lucha contra el blanqueo de capitales en España se orienta a asegurar la máxima coordinación intergubernamental. UN ويتجه النظام المؤسسي الذي يتولى مكافحة غسل الأموال في إسبانيا نحو تأمين أقصى قدر من التنسيق بين الأجهزة الحكومية.
    Durante esas inspecciones, los evaluadores también revisan las directrices internas de lucha contra el blanqueo de capitales establecidas por los bancos locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفتشين يراجعون أيضا أثناء عملية التفتيش المبادئ التوجيهية الداخلية للمصارف المحلية بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Actualmente Uzbekistán prepara sus respuestas a la encuesta del Fondo Monetario Internacional relativas a la marcha de las actividades que lleva a cabo el país en el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: Estudiar todas las cuestiones relativas a las operaciones de blanqueo de capitales en el Reino y su seguimiento, así como la propuesta a la alta instancia de las medidas que debe adoptar en relación con las dificultades y trabas que enfrentan las instancias concernidas en la aplicación de las recomendaciones sobre lucha contra el blanqueo de capitales; UN :: دراسة جميع الموضوعات المتعلقة بعمليات غسل الأموال في المملكة ومتابعتها والرفع بما يلزم إلى المقام السامي بخصوص ما يواجه الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات الخاصة بمكافحة غسل الأموال من معوقات وصعوبات.
    Los examinadores de la Junta también evalúan el grado de concienciación y de vigilancia del personal en la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, así como la capacitación recibida. UN ويقوم مفتشو هيئة النقد أيضا بتقييم وعي الموظفين بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتيقظهم والتدريب الذي تلقوه في هذا الإطار.
    En cuanto al sistema de declaración de sospechas, su establecimiento se prevé en el marco del proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales y su aplicación se hará extensiva a la represión de la financiación del terrorismo. UN أما فيما يتعلق بنظام الإشعار بالشبهة، فإن من المنتظر إنشاؤه في إطار مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وسيوسع نطاق تطبيقه ليشمل مكافحة تمويل الإرهاب.
    El Comité MONEYVAL está participando en la preparación de una metodología amplia para efectuar evaluaciones mutuas de las actividades de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وتشارك اللجنة في وضع منهجية شاملة لمكافحة غسل الأموال وللتقييم المتبادل المتعلق بتمويل الإرهاب.
    Para establecer un régimen robusto de lucha contra el blanqueo de capitales, Tanzanía aplicará las recomendaciones 40 + 9 del GAFI. UN عندما يصبح لدى تنزانيا نظام قوي لمكافحة غسل الأموال ستقوم بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال الأربعين زائدا 9.
    Además, el Comité agradecería recibir una reseña de las disposiciones jurídicas por las que se incorporan al derecho interno esas obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de capitales. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي ملخص للأحكام القانونية التي تنص على إنفاذ شروط مكافحة غسيل الأموال في القانون المحلي.
    :: La lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo requiere el firme apoyo y el compromiso inquebrantable de la comunidad internacional. UN :: يلزم دعم وثيق والتزام لا يتزعزع من جانب المجتمع الدولي بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    A ese respecto, el Principado de Mónaco se ha adherido a la mayoría de los instrumentos que regulan la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y ha adoptado numerosas disposiciones legislativas y reglamentarias que están en conformidad con las recomendaciones internacionales. UN ولهذا الغرض، وفي مجال مكافحة غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب، أصبحت إمارة موناكو طرفاً في معظم الاتفاقيات المنظمة لهذا المجال واعتمدت أحكاماً تشريعية وتنظيمية عديدة، تتطابق مع التوصيات الدولية.
    Tailandia también asigna prioridad al problema de la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños, y en su ley de lucha contra el blanqueo de capitales ha incorporado disposiciones para prevenir dicha trata. UN وأعطت الحكومة أولوية لمشاكل الاتِّجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، ووضعت أحكاماً ضد الاتِّجار في قانون مناهضة غسل الأموال.
    El proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de capitales está próximo a aprobarse. UN يوجد مشروع القانون المتعلق بمراقبة غسل الأموال في مرحلة متقدمة من إقراره في شكل قانون.
    - Decreto Legislativo No. 59, de 2003, sobre la lucha contra el blanqueo de capitales; UN - والمرسوم التشريعي لمكافحة غسيل الأموال رقم 59 لعام 2003.
    A fin de responder a este pedido, el Equipo del Inspector General publicó en 2004 una guía innovadora titulada lucha contra el blanqueo de capitales, dirigida a las entidades que deben cumplir las tareas prevista en la Ley. UN ولتلبية هذه الطلبات تم إعداد منشور جديد بعنوان " منع غسيل الأموال " بواسطة فريق تابع للمفتش العام في عام 2004 وأُرسل إلى الكيانات المكلفة بتنفيذ المهام الواردة في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more