"lucha contra el blanqueo de dinero de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة غسل الأموال لعام
        
    • مكافحة غسل الأموال في
        
    • مكافحة غسل الأموال التابعة
        
    • مكافحة غسل الأموال لسنة
        
    • بمكافحة غسل الأموال
        
    La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, establece el embargo y la incautación de todas las sumas de dinero o los bienes conexos al delito de blanqueo de dinero. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996 على إصدار أمر زجري ومصادرة أي أموال أو ممتلكات تتصل بجريمة غسل الأموال.
    En virtud de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001, Malasia adopta un enfoque no integrado para luchar contra el blanqueo de dinero. UN تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    En la versión modificada de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 se penaliza en parte el blanqueo de dinero de conformidad con la Convención. UN يجرِّم قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، في صيغته المعدَّلة، فعل غسل الأموال، على نحو يتفق جزئياً مع أحكام الاتفاقية.
    :: La iniciativa de lucha contra el blanqueo de dinero de la reunión de Europa y Asia en el Asia sudoriental, conjuntamente con la UE y los Países Bajos; UN :: مبادرة مكافحة غسل الأموال في جنوب شرق آسيا، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي وهولندا.
    La División de lucha contra el blanqueo de dinero de la República Srpska cuenta con dos inspectores y su equipo se limita a dos ordenadores, recursos que son claramente insuficientes. UN يعمل في شعبة مكافحة غسل الأموال التابعة لجمهورية صربسكا مفتشان، وهي مزودة بحاسوبين ولا موارد أو معدات إضافية لديها، وعليه فإن الواقع الذي تعيشه غني عن البيان.
    7. La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2003 (anexo 5). UN 7 - قانون مكافحة غسل الأموال لسنة 2003 (مرفق رقم 5).
    27. La nueva Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de Sierra Leona, redactada con aportaciones sustantivas del Programa Mundial, conjuntamente con el Banco Mundial y el Grupo Intergubernamental de Acción contra el Blanqueo de Dinero en África Occidental, entró en vigor en febrero de 2012. UN 27- ودخل قانون سيراليون الجديد المتعلق بمكافحة غسل الأموال حيز النفاذ في شباط/فبراير 2012، وقد صيغ هذا القانون بمدخلات موضوعية من البرنامج العالمي بالاشتراك مع البنك الدولي وفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    1. El artículo 20 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 prevalece sobre las disposiciones sobre secreto bancario previstas por cualquier ley escrita e, incluso, por la legislación extraterritorial en Labuan. UN 1 - تشتمل المادة 20 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2002 على حكم نافذ بشأن السرية يعتبر ملزما بموجب جميع القوانين المدونة، وهو ينطبق أيضا على التشريعات الخارجية في لابوان.
    6.3.1 Un delito tipificado en la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001; UN 6-3-1 جريمة يسري عليها قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001؛ أو
    4. Esbozo de las enmiendas a la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 UN 4 - موجز للتعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001:
    1. El Ministerio de Finanzas ha designado al Banco como la autoridad competente para la aplicación de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001. UN 1 - قرر وزير المالية تعيين المصرف بوصفه السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Además, el artículo 20 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 anula toda disposición relativa al secreto de la información que se hubiera incorporado con arreglo a disposiciones de leyes sobre los servicios financieros extraterritoriales de Labuan. UN وإضافة إلى ذلك، تبطل المادة 20 من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 مفعول أي حكم يتعلق بالسرية قد يدرج بموجب أي حكم من القوانين ذات الصلة بهيئة لابوان للخدمات المالية الخارجية.
    Asimismo, se prestó asistencia en la preparación del reglamento de decomiso de activos sin condena en virtud de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة في تحضير القواعد الإجرائية للمصادرة غير المستندة إلى الإدانة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2010.
    1. Por el momento, el requisito de informar sobre transacciones sospechosas previsto en la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001 no se ha exigido a las personas físicas o jurídicas. UN 1 - في الوقت الحاضر لا ينطبق الحكم الذي يلزم الجهات المعنية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة عملا بقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.
    :: Por favor, proporcione al Comité contra el Terrorismo un informe sobre los progresos de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2001. ¿Se incluirán los actos terroristas como delitos determinantes en el Anexo II de esa Ley, que especifica cuáles son los delitos graves en ese ámbito? UN □ يُرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. وهل ستكون الأفعال الإرهابية مدرجة في الجدول الثاني لذلك القانون كجرائم رئيسية، أي في الجدول الذي يحدد الجرائم الخطيرة ذات الصلة؟
    Swazilandia es miembro del Grupo de lucha contra el blanqueo de dinero de África oriental y meridional (ESAAMLG), que procura fomentar la cooperación regional en la lucha contra el blanqueo de dinero. UN سوازيلند عضو في جماعة مكافحة غسل الأموال في شرقي وجنوبي أفريقيا، وهي جماعة تهدف إلى تشجيع التعاون الإقليمي في ميدان مكافحة غسل الأموال.
    El Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero de la República Srpska cuenta con dos inspectores, dos computadoras y ningún otro equipo o recurso, por lo que no es necesario añadir más. UN تستخدم إدارة مكافحة غسل الأموال في البوسنة والهرسك مفتشين اثنين وحاسوبين وليس تحت تصرفها أي موارد أو معدات إضافية، وهذا يعطي فكرة واضحة عن إمكاناتها الحقيقية.
    Por último, el Banco Central ha señalado a la atención de los funcionarios encargados de hacer cumplir las normas relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero de todos los bancos la lista de personas que son objeto de sanciones financieras. UN وأخيرا، وجه المصرف المركزي أيضا انتباه الموظفين المسؤولين عن الامتثال لإجراءات مكافحة غسل الأموال في كافة المصارف إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لجزاءات مالية.
    La Dependencia de lucha contra el blanqueo de dinero de la ONUDD lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero a través del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. UN وتضطلع وحدة مكافحة غسل الأموال التابعة للمكتب بأنشطة تخص مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Hay que destacar que el Comité Administrativo a que se refiere el párrafo 8 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero de 2003, que es el principal órgano nacional competente en la materia, dispone de las atribuciones necesarias para cumplir su cometido, así como de los correspondientes recursos humanos, técnicos y financieros. UN نشير إلى أن اللجنة الإدارية الواردة في المادة (8) من قانون مكافحة غسل الأموال لسنة 2003 هي الهيئة القومية العليا بالبلاد وتتمتع بالصلاحيات ومجهزة بالموارد البشرية والتقنية والمالية.
    a) Aisha Muammar Muhammed Abu Minyar Qadhafi y Mohammed Muammar Qadhafi quedaron sujetos a las disposiciones de las resoluciones del Consejo de lucha contra el blanqueo de dinero de Filipinas (AMLC) núm. 39-A, de 3 de mayo de 2011, y núm. 52, de 23 de mayo de 2012, en las que se instruye a las instituciones competentes a que presenten los informes sobre transacciones sospechosas directamente al AMLC; UN (أ) أصبحت عائشة معمر محمد أبو منيار القذافي ومحمد معمر القذافي يخضعان لقراري مجلس الفلبين المعني بمكافحة غسل الأموال رقم 39 - ألف المؤرخ 3 أيار/مايو 2011، ورقم 52 المؤرخ 23 أيار/مايو 2012، اللذين يطالبان المؤسسات المعنية بإبلاغ مجلس الفلبين المعني بمكافحة غسل الأموال مباشرةً عن أي معاملات مشبوهة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more