"lucha contra el contrabando" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة التهريب
        
    • لمكافحة التهريب
        
    • مكافحة تهريب
        
    • بمكافحة التهريب
        
    • لمكافحة تهريب
        
    • بمكافحة تهريب
        
    • ومكافحة التهريب
        
    Desde el ejercicio 2003/2004 hasta la fecha, los equipos de lucha contra el contrabando han detenido o decomisado mercancías por valor de 1.100 millones de rand. UN في عامي 2003 و 2004 وحتى تاريخه، حجزت أفرقة مكافحة التهريب جزءا من بضائع بقيمة زهاء 1.1 بليون راند وصادرت الجزء الآخر.
    :: Mantener contactos con los países extranjeros, las misiones de la India y las fuerzas del orden extranjeras sobre las cuestiones relativas a la lucha contra el contrabando. UN :: إقامة اتصالات مع بلدان أجنبية والبعثات الهندية ووكالات الإنفاذ في الخارج بشأن مسائل مكافحة التهريب.
    :: Coordinar, dirigir y controlar las operaciones de lucha contra el contrabando en la frontera indo-nepalí. UN :: تنسيق عمليات مكافحة التهريب وتوجيهها والسيطرة عليها على الحدود الهندية النيبالية.
    Se está preparando una estrategia común de lucha contra el contrabando. UN ويجري وضع استراتيجية عامة لمكافحة التهريب.
    Durante dicho período se notificaron tres tiroteos, tres robos y dos operaciones de lucha contra el contrabando. UN وسُجلت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ثلاث حوادث إطلاق نار، وثلاث حوادث سطو، وعمليتان لمكافحة التهريب.
    Para Australia y la región de Asia y el Pacífico, la lucha contra el contrabando y el tráfico de personas es particularmente importante. UN إن مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم هامة بشكل خاص لاستراليا ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se asignaron al equipo de tareas 6 de los 13 equipos flexibles de lucha contra el contrabando del Servicio de Aduanas de Kosovo. UN وأُفردت ست فرق من الفرق الثلاث عشرة المرنة المعنية بمكافحة التهريب للعمل مع فرقة العمل.
    Son cada vez más los organismos que cooperan en la lucha contra el contrabando de drogas. UN ويجري إدراج عدد متزايد من الوكالات في الإدارات الفرعية المسؤولة عن التعاون بين الوكالات لمكافحة تهريب المخدرات.
    Superintendente, División de delitos financieros, Departamento de lucha contra el contrabando y la delincuencia organizada, Dirección nacional de policía, Ministerio del Interior UN كبير مشرفي الشرطة، شعبة الجرائم المالية، إدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة، مديرية الشرطة الوطنية، وزارة الداخلية
    Entre otras operaciones de lucha contra la insurgencia se pueden citar operaciones conjuntas contra bastiones de insurgentes y operaciones de seguridad fronteriza y de lucha contra el contrabando. UN وثمة عمليات أخرى مضادة للمتمردين تشمل عمليات مشتركة ضد المواقع المحصنة للمتمردين وغيرها من عمليات أمن الحدود وعمليات مكافحة التهريب.
    [Curso sobre inteligencia en la lucha contra el contrabando] UN [الدورة التدريبية المتعلقة باستخبارات مكافحة التهريب]
    Çalişkan Alpaslan Superintendente jefe, División de delitos financieros, Departamento de lucha contra el contrabando y la delincuencia organizada, Dirección nacional de policía, Ministerio del Interior UN كبير مشرفي الشرطة؛ مدير شعبة الجرائم المالية بإدارة مكافحة التهريب والجريمة المنظمة، مديرية الشرطة الوطنية، وزارة الداخلية
    13. En lo relativo al ex Batallón Fiscal, que se había incorporado en la Policía Nacional, el Gobierno ha anunciado que su personal será absorbido por el Ministerio de Hacienda como una unidad de control fiscal entre cuyos deberes figurará la lucha contra el contrabando. UN ٣١ - وفيما يتعلق بشرطة الجمارك السابقة، التي أدمجت في الشرطة الوطنية، أعلنت الحكومة أن أفرادها سيُستوعبون في وزارة الخزانة كوحدة مراقبة مالية تشمل واجباتها مكافحة التهريب.
    541. El 25 de marzo de 1996, la brigada de lucha contra el contrabando habría detenido a Mwinyi Juma Ali-Gando Pemba mientras asistía a la vista del caso de su hermano ante el tribunal del distrito de Wete. UN ١٤٥- مويني جمعة علي - غاندو بامبا، ذُكر أنه قبض عليه أفراد فرقة مكافحة التهريب في ٥٢ آذار/مارس ٦٩٩١ لدى حضوره إجراءات فيما يتعلق بقضية أخيه في محكمة دائرة ويتي.
    g) La colaboración en la reorganización de la policía y organismos conexos y el mejoramiento de la coordinación y el análisis en la lucha contra el contrabando y el fraude; UN )ز( المساعدة في مجال الشرطة وما يتصل بها من إعادة تنظيم، وتحسين التنسيق والتحليل في مكافحة التهريب والاحتيال؛
    El Grupo seguirá vigilando la actuación del mecanismo y sus repercusiones en las medidas de fomento de la confianza entre los Estados miembros y las actividades de lucha contra el contrabando. UN وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب.
    El incremento se debe a la mayor experiencia y capacitación de los funcionarios, el mejor control del mercado de los cigarrillos tras la obligación de fijar timbres impuesta por la normativa reguladora del tabaco, el despliegue de equipos de seguridad móviles de lucha contra el contrabando y la mejora del intercambio de información con las administraciones aduaneras vecinas. UN وتعزى هذه الزيادة إلى وجود موظفين أكثر خبرة وتدربا وإلى تشديد الرقابة في سوق السجائر للتأكد من وجود اللواصق على علب السجائر التي يستوجبها القانون المتعلق بالسجائر؛ ونشر أفرقة متنقلة لمكافحة التهريب وتحسن تدفق المعلومات الواردة من إدارات الجمارك في البلدان المجاورة.
    Por lo demás, el Departamento de Aduanas e Impuestos, a fin de aumentar su eficacia en el control de la circulación de artículos sensibles y productos de doble uso y de combatir el tráfico ilícito de material nuclear y otras sustancias radiactivas, ha establecido recientemente un equipo especial de lucha contra el contrabando, con base en el puerto de Limassol, que tiene como principales objetivos: UN وعلاوة على ذلك قامت إدارة الجمارك والمكوس القبرصية في الآونة الأخيرة، حرصا منها على زيادة فعالية مراقبتها لتحركات البنود الحساسة والبضائع المزدوجة الاستعمال، وبغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة الأخرى، بإنشاء فريق خاص لمكافحة التهريب مقره ميناء ليماسول لتحقيق الأهداف التالية:
    c) En todos los puntos de entrada operan equipos de aduanas encargados de vigilar la circulación de mercancías y todas las actividades de importación y exportación. De esos equipos forman parte grupos de lucha contra el contrabando que confiscan todas las mercancías introducidas ilegalmente a las que se aplica lo dispuesto en la legislación aduanera. UN 3 - تنتشر وحدات الجمارك السودانية في كافة المنافذ وهي تراقب حركة البضائع وكل الواردات والصادرات ولديها وحدات لمكافحة التهريب تقوم بضبط كل المخالفات الجمركية ويتم إخضاعها لقانون الجمارك.
    A fin de colaborar en la lucha contra el contrabando de narcóticos ilícitos, la OMA ha entablado una estrecha relación de trabajo con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN وللمساعدة في مكافحة تهريب المخدرات غير المشروعة، أقامت المنظمة علاقة عمل وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Existen varias redes entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley en Hong Kong, uno de las cuales es el grupo de tareas conjunto de la policía y el servicio de aduanas de lucha contra el contrabando, establecido por la policía y el servicio de aduanas con el propósito de suprimir las actividades de contrabando, incluida la circulación transfronteriza de terroristas. UN وهناك عدد من الشبكات التي تربط بين وكالات إنفاذ القانون في هونغ كونغ، منها فرقة العمل المشتركة بين الشرطة والجمارك والمعنية بمكافحة التهريب التي أنشأتها قوة الشرطة وإدارة الجمارك بهدف قمع أنشطة التهريب، بما في ذلك حركة الإرهابيين عبر الحدود.
    La medida, que debió haberse adoptado mucho antes, proporciona al personal encargado de hacer cumplir la ley un poderoso instrumento de lucha contra el contrabando de seres humanos. UN واعتبر أن هذا التدبير قد حان وقته وهو يزود قانون موظفي الإنفاذ بأداة قوية لمكافحة تهريب الأشخاص.
    Principios rectores y plan de acción para la lucha contra el contrabando y la trata de personas UN المبادئ التوجيهية وخطة العمل المتعلقة بمكافحة تهريب اﻷشخاص والاتجار بهم
    :: Ahmad Naser, Jefe de la División de Inspección y lucha contra el contrabando de la Administración General de Aduanas, en Beirut UN :: رئيس قسم التدقيق ومكافحة التهريب التابع للمديرية العامة للجمارك، أحمد ناصر، في بيروت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more