Recomendaciones aprobadas por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
También se hizo un estudio comparativo de la legislación vigente en los diferentes Estados miembros en la esfera de la lucha contra el racismo y la intolerancia, y especialmente de las medidas antidiscriminatorias. | UN | وأُجريت دراسة مقارنة للتشريعات السارية في مختلف الدول اﻷعضاء في مجال مكافحة العنصرية والتعصب وخاصة التدابير المناهضة للعنصرية. |
En este contexto, preparó un programa de actividades para 1995 que abarcaba diversas esferas de acción, de las que la primera era la acción país por país, la segunda se refería a los instrumentos jurídicos internacionales, y la tercera a la dimensión internacional de la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | كما وضعت برنامج لﻷنشطة لعام ٥٩٩١، يتضمن مختلف مجالات العمل وأولها وضع نهج لدراسة كل بلد على حدة، ويتعلق المجال الثاني بالصكوك القانونية الدولية، والثالث، باﻷبعاد الدولية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
El estudio de la Comisión Europea sobre Noruega contiene información y opiniones de interés sobre la lucha contra el racismo y la intolerancia, lucha que también se libra en Noruega. | UN | وتتضمن دراسة اللجنة اﻷوروبية عن النرويج معلومات وآراء تتصل بمكافحة العنصرية والتعصب الجارية في النرويج أيضا. |
Los encuestados reconocieron que la Internet podía ser dañina, utilizarse para incitar el odio, y también servir como instrumento en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | وأقر المجيبون في ردودهم بأن الشبكة العالمية يمكن أن تصبح مصدرا للضرر إذا استخدمت للتحريض على الكراهية، لكنها يمكن أن تصبح كذلك أداة في الكفاح ضد العنصرية والتعصب. |
En su segunda recomendación política general la Comisión se centra en la función, en el plano nacional, de organismos especializados como el ombudsman o las comisiones de derechos humanos, en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | أما الثانية فهي تركز على دور الهيئات المتخصصة على الصعيد الوطني، مثل أمناء المظالم أو لجان التظلم في مكافحة العنصرية والتعصب. |
La segunda se centra en la función de órganos especializados en el plano nacional, como los defensores del ciudadano o las comisiones, en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | وتركز التوصية الثانية للجنة على دور الهيئات المتخصصة على المستوى الوطني، كأمناء المظالم أو اللجان، في مكافحة العنصرية والتعصب. |
Pero la lucha contra el racismo y la intolerancia es parte integrante de la lucha contra el terror, y la Tercera Comisión debe reafirmar este importante propósito y resistirse a los intentos de usar esta cuestión como plataforma de ataques y no como base de cooperación. | UN | غير أن مكافحة العنصرية والتعصب جزء لا يتجزأ من مكافحة الإرهاب، ويتعين على اللجنة إعادة تأكيد ذلك الغرض الهام والتصدي لمحاولات استخدام هذه المسألة كمنطلق لشن الهجمات، وليس كأساس للتعاون. |
45. Esos requisitos de presentación de informes han supuesto un gran trabajo para el ACNUDH y han tenido escaso valor en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | 45- وقد شكّلت شروط وضع التقارير هذه عبئاً ثقيلاً على المفوضية وكانت فائدتها محدودة في مكافحة العنصرية والتعصب. |
La UNMIL facilitó la participación de un comisionado en el seminario organizado por el ACNUDH sobre la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | يسرت البعثة مشاركة أحد أعضاء اللجنة في الحلقة الدراسية التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بشأن إجراءات مكافحة العنصرية والتعصب. |
158. El Gobierno de Chile declaró que todos los Estados Miembros deberían alentar a los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y los órganos de las Naciones Unidas a que incluyeran en sus medidas específicas y en sus políticas la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | 158- وذكرت حكومة شيلي أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشجع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، وأجهزة الأمم المتحدة على إدراج مكافحة العنصرية والتعصب في تدابير محددة وفي سياساتها. |
7. La Sra. Eilon Shahar (Israel), en explicación de su voto antes de la votación, dice que Israel está profundamente comprometido en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | 7 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل إجرائه، فقالت إن إسرائيل تؤمن إيمانا عميقا بما يتعين من مكافحة العنصرية والتعصب. |
La Conferencia Europea también señala a la atención la Recomendación de política general Nº 3 de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia relativa a la lucha contra el racismo y la intolerancia para con los romaníes/gitanos (véase el apéndice V). | UN | ويسترعي المؤتمر الأوروبي أيضاً الانتباه إلى التوصية رقم 3 للسياسة العامة الصادرة عن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب بشأن مكافحة العنصرية والتعصب ضد الروما/الغجر (انظر التذييل الخامس). |
44. Rumania concluyó afirmando que la lucha contra el racismo y la intolerancia era la columna vertebral de toda sociedad democrática auténtica. Prevenir la discriminación solo era posible con una legislación integral de lucha contra la discriminación, un marco institucional y mecanismos administrativos y judiciales eficientes para sancionar las conductas indebidas. | UN | 44- واختتمت رومانيا رسالتها بالإشارة إلى أن مكافحة العنصرية والتعصب هي العمود الفقري لأي مجتمع ديمقراطي حقيقي، وأنه لا يمكن منع التمييز إلا بتشريع شامل يكافحه، وإطار مؤسسي يتسم بالكفاءة، وآليات إدارية وقضائية لمعاقبة سوء السلوك. |
B. Órganos especializados encargados de la lucha contra el racismo y la intolerancia a nivel nacional y regional que prestan asistencia a las víctimas de racismo 8 - 9 5 | UN | باء - الهيئات المتخصصة لمكافحة العنصرية والتعصب على المستويين الوطني والإقليمي - تقديم المساعدة لضحايا العنصرية 8 -9 6 |
B. Órganos especializados encargados de la lucha contra el racismo y la intolerancia a nivel nacional y regional que prestan asistencia a las víctimas de racismo | UN | باء - الهيئات المتخصصة لمكافحة العنصرية والتعصب على المستويين الوطني والإقليمي - تقديم المساعدة لضحايا العنصرية |
Indica que la Alta Comisionada estableció durante la Conferencia de Examen un equipo especial interdivisional encargado de darle seguimiento, que ha propuesto un programa de lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | وتشير إلى أن المفوض السامي أنشأ في أعقاب المؤتمر الاستعراضي فرقة عمل مشتركة بين الشُعب معنية بأعمال متابعة المسألة واقترحت فرقة العمل برنامجا لمكافحة العنصرية والتعصب. |
La más reciente, que está previsto dar a conocer a principios de 1998, se refiere a la lucha contra el racismo y la intolerancia que se ejerce contra los romanís/gitanos. | UN | وتتعلق آخر التوصيات التي ستصدر في أوائل عام ٨٩٩١ بمكافحة العنصرية والتعصب ضد جماعة الروم/الغجر. |
14. Su país ha sido coautor de diversas resoluciones de la Asamblea General sobre la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | 14 - وأضافت قائلة إن بلدها شارك في وضع العديد من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمكافحة العنصرية والتعصب. |
Los encuestados reconocieron que la Internet podía ser dañina si se utilizaba para incitar el odio, pero también podía servir como instrumento en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | وقد أقر المجيبون في ردودهم بأن الشبكة العالمية يمكن أن تصبح مصدرا للضرر إذا استخدمت للتحريض على الكراهية، لكنها يمكن أن تصبح كذلك أداة في الكفاح ضد العنصرية والتعصب. |
Los miembros de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia fueron designados por sus gobiernos respectivos basándose en su prestigio moral y experiencia reconocida en las cuestiones relativas a la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | ٥٩ - وقد عينت أعضاء اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب حكومة كل منهم مراعاة لمستواهم اﻷخلاقي العالي وخبرتهم المعترف بها في المسائل المتصلة بالعنصرية والتعصب. |