"lucha contra el secuestro" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الاختطاف
        
    • لمكافحة الاختطاف
        
    • القضاء على عمليات اختطاف
        
    • مكافحة خطف
        
    • لمكافحة اختطاف
        
    • منع الاختطاف
        
    A este respecto, la labor de la ONUDD en la materia, incluida la publicación del Manual de lucha contra el secuestro, fue grandemente apreciada. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن بالغ التقدير لعمل المكتب بشأن هذه المسألة، بما في ذلك إصدار دليل مكافحة الاختطاف.
    A ese respecto, la oradora se refirió a la promoción del Manual de lucha contra el secuestro, que se había presentado y facilitado a los Estados Miembros durante el 15º período de sesiones de la Comisión. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    A ese respecto, la oradora se refirió a la promoción del Manual de lucha contra el secuestro, que se había presentado y facilitado a los Estados Miembros durante el 15º período de sesiones de la Comisión. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ترويج دليل مكافحة الاختطاف الذي عُرض وأتيح للدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    En ese sentido existen elementos en el Manual de lucha contra el secuestro y otros instrumentos jurídicos que podrían aplicarse a la piratería. UN وهناك في هذا الصدد عناصر في دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف وفي صكوك قانونية أخرى يمكن أن تطبق على القرصنة.
    Recomendó enérgicamente que se elaboraran medidas urgentes para combatirlo y que se prestara atención a la creación de mecanismos prácticos de lucha contra el secuestro. UN وشدّد الاجتماع في التوصية باتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة الاختطاف وبإيلاء اهتمام لإيجاد آليات عملية لمواجهته.
    México indicó que en 2001 se había firmado un acuerdo para mejorar la colaboración entre las autoridades fiscales federales y estatales en la lucha contra el secuestro. UN وأشارت المكسيك الى أنه قد تم توقيع اتفاق في عام 2001 لتحسين التعاون بين سلطات النيابة العامة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات في مكافحة الاختطاف.
    Convocó una serie de reuniones de expertos en la lucha contra el secuestro que dieron lugar a la preparación de una guía sobre prácticas idóneas para los Estados Miembros que se publicará a fines de 2005. UN وعقد المكتب سلسلة من الاجتماعات لأفرقة الخبراء حول مكافحة الاختطاف أسفرت عن صياغة دليل للدول الأعضاء بشأن الممارسات الجيدة، سوف ينشر في أواخر عام 2005.
    También se prepara una guía de buenas prácticas en la lucha contra el secuestro y un manual de capacitación para oficiales de policía sobre respuestas eficaces a la violencia contra la mujer. UN ويجري العمل على إعداد دليل خاص بالممارسة الجيدة من أجل الدول الأعضاء يتناول مكافحة الاختطاف ودليل تدريبـي من أجل موظفي إنفاذ القانون يتناول ردود الفعل الناجعة إزاء العنف ضد المرأة.
    Se ha elaborado y publicado el Manual de lucha contra el secuestro. UN جرى إعداد ونشر دليل مكافحة الاختطاف.
    Colombia, atendiendo a una invitación expresa de las Naciones Unidas, ha aumentado recientemente su participación en esta Misión, incorporando oficiales de policía capacitados en la lucha contra el secuestro y contra el problema mundial de las drogas. UN واستجابة لنداء صريح أطلقته الأمم المتحدة، زادت كولومبيا مؤخرا مساهمتها في البعثة بتقديم ضباط شرطة من ذوي الخبرة في مكافحة الاختطاف ومشكلة المخدرات العالمية.
    83. El Manual de lucha contra el secuestro ha constituido el elemento central del apoyo de la UNODC a los esfuerzos de los Estados Miembros por combatir los secuestros. UN 83- وشكَّل دليل مكافحة الاختطاف محور استجابة المكتب الهادفة إلى دعم جهود الدول الأعضاء في مكافحة الاختطاف.
    Por lo que se refiere al secuestro, se ha elaborado un Manual de mejores prácticas para la lucha contra el secuestro destinado a oficiales judiciales y legales, que se pondrá a disposición de los Estados Miembros en la primera parte de 2006. UN 53- وفيما يتعلق بالاختطاف، وُضع دليل أفضل الممارسات بشأن مكافحة الاختطاف لفائدة موظفي القضاء وإنفاذ القانون وسوف يكون في متناول الدول الأعضاء في مطلع عام 2006.
    73. Varios oradores observaron que la elaboración por parte de la ONUDD del Manual de lucha contra el secuestro y la aplicación de medidas conexas con otros países de la región había sido de gran importancia, y había reportado beneficios considerables. UN 73- ولاحظ عدة متكلّمين أن إعداد المكتب دليل مكافحة الاختطاف وقيامه بتنفيذ إجراءات ذات صلة مع بلدان أخرى في المنطقة اتسما بأهمية كبرى وحققا فوائد جمة.
    73. Varios oradores observaron que la elaboración por parte de la ONUDD del Manual de lucha contra el secuestro y la aplicación de medidas conexas con otros países de la región había sido de gran importancia, y había reportado beneficios considerables. UN 73- ولاحظ عدة متكلّمين أن إعداد المكتب دليل مكافحة الاختطاف وقيامه بتنفيذ إجراءات ذات صلة مع بلدان أخرى في المنطقة اتسما بأهمية كبرى وحققا فوائد جمة.
    lucha contra el secuestro UN مكافحة الاختطاف
    Se ha publicado el Manual de lucha contra el secuestro. UN نشر دليل مكافحة الاختطاف.
    En Colombia, el Consejo Nacional de lucha contra el secuestro y demás Atentados contra la Libertad Personal incluía a todos los órganos administrativos y judiciales que participaban en la prevención, investigación, eliminación y castigo de los secuestros. UN وفي كولومبيا، يشمل المجلس الوطني لمكافحة الاختطاف وسائر التعديات على الحرية الشخصية جميع الهيئات الادارية والقضائية المشتركة في منع الاختطاف والتحقيق فيه ومكافحته والمعاقبة عليه.
    31. La ONUDD preparó un Manual de lucha contra el secuestro destinado a organismos de aplicación de la ley, fiscales y responsables de la adopción de políticas. UN 31- ووضع المكتب دليلا لمكافحة الاختطاف لاستخدامه من قبل أجهزة إنفاذ القانون والمدعين العامين ومقرّري السياسات.
    b) Un examen de las tendencias y una mayor comprensión del problema para sentar las bases que permitan elaborar políticas y estrategias de lucha contra el secuestro. UN (ب) استعراض الاتجاهات وإيجاد فهم أفضل للمشكلة من أجل إرساء قاعدة لوضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة الاختطاف.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Mediante esos tratados China realiza asistencia mutua en materia criminal con otros países para la lucha contra el secuestro y tráfico de mujeres. UN وتقوم الصين عن طريق هذه المعاهدات بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية مع بلدان أخرى بغية مكافحة خطف النساء والاتجار بهن.
    - Aplicación de las Convenciones de Tokio de 1963, de Montreal de 1971 y de La Haya de 1976 relativas a la lucha contra el secuestro de aviones. UN - تتنفيذ اتفاقية طوكيو لعام ٦٣١٩ واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ واتفاقية لاهاي لمكافحة اختطاف الطائرات الموقعة في عام ١٩٧٠؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more