"lucha contra el terrorismo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإرهاب على
        
    • لمكافحة الإرهاب على
        
    • مكافحة الإرهاب إلى
        
    • لمكافحة الإرهاب مع
        
    • للتصدي للإرهاب على
        
    • حين تكافح الإرهاب
        
    • الحرب ضد الإرهاب على
        
    • لمكافحة الإرهاب عن
        
    Por esa razón, el mejoramiento de los mecanismos de lucha contra el terrorismo a escala internacional constituye una necesidad apremiante. UN ولذلك، يفرض تحسين جهاز مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي نفسه كضرورة ملحة.
    Acogiendo favorablemente las iniciativas de promover y proteger los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ يرحب بالمبادرات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية،
    Tercero, las iniciativas de lucha contra el terrorismo a nivel internacional deberían tener un efecto multiplicador sobre nuestras ventajas comparativas. UN ثالثا، ينبغي أن تعزز جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي قوانا النسبية.
    Su objetivo principal consistía en explorar vías para proteger con más eficacia los derechos humanos cuando se aplican medidas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو دراسة وسائل تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    El Gobierno comunicó que se aseguraba de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional no entrañaran discriminación en sus propósitos o efectos por motivos de raza, religión o ascendencia. UN وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها.
    Jordania informó de que había enviado funcionarios capacitados en la lucha contra el terrorismo a los puestos de frontera y de que había suministrado a todos los puestos el equipo necesario para detectar las sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación de artículos peligrosos. UN وأفاد الأردن بأنه قد أوفد موظفيه المدربين على مكافحة الإرهاب إلى النقاط الحدودية وبأنه قد زود كافة النقاط بالمعدات اللازمة لاكتشاف أية مواد يمكن استعمالها في صنع مواد خطرة.
    Azerbaiyán contribuye de manera decidida a la lucha contra el terrorismo a nivel internacional y a otros niveles. UN وأذربيجان تسهم إسهاماً قوياً في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وخارجه.
    La lucha contra el terrorismo a nivel internacional exige dar una definición universal de ese fenómeno, tal como ha propuesto la delegación de la India, para lo cual debería convocarse una conferencia internacional. UN وتقتضي مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وضع تعريف عام لتلك الظاهرة، مثلما اقترح وفد الهند، وهي مسألة ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأنها.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover la cooperación internacional eficaz para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    En la lucha contra el terrorismo a escala mundial con la que estamos comprometidos a participar junto a la Organización de Naciones Unidas y el resto de la comunidad internacional, nos asiste toda la autoridad moral necesaria y el derecho a reclamar que cese el terrorismo contra Cuba. UN في مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي الذي تعهدنا بالمشاركة فيه معا في الأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي لدينا كل الشجاعة الأدبية اللازمة والحق في أن نطالب بوقف الإرهاب ضد كوبا.
    ¿Se aplica la Ley de lucha contra el terrorismo a los actos terroristas cometidos fuera de Turquía y a los actos que no sean concretamente de naturaleza terrorista cometidos en Turquía en ayuda de actos terroristas cometidos en otra parte? UN هل يسري قانون مكافحة الإرهاب على الأعمال الإرهابية المرتكبة خارج تركيا وعلى الأعمال التي لا تتسم بطابع إرهابي محدد والمرتكبة في تركيا لمساعدة الأعمال الإرهابية المرتكبة في أماكن أخرى؟
    La clave de la lucha contra el terrorismo a largo plazo está en promover el entendimiento y la tolerancia entre las civilizaciones, reducir la pobreza y la desigualdad y erradicar la opresión. UN والطريقة المثلى في مكافحة الإرهاب على المدى الطويل تتمثل في تعزيز التفاهم والتسامح بين الحضارات، والحد من الفقر واللامساواة، والقضاء على القمع.
    Para poder reaccionar con eficacia ante las amenazas terroristas, es necesario que haya labores amplias y sistemáticas de lucha contra el terrorismo a nivel mundial. UN وإذا أردنا التصدي بشكل فعال للتهديدات الإرهابية، يلزم بذل جهود شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    El Japón es un miembro activo y consagrado de la comunidad internacional que participa en numerosas actividades en la lucha contra el terrorismo a los niveles nacional e internacional. UN واليابان عضو نشط ومتفان في المجتمع الدولي، يشارك في جهود عدة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Gobierno de la República de Corea comparte el sentido de urgencia y la necesidad de prestar asistencia en materia de lucha contra el terrorismo a los países que la necesitan, y apoya el papel facilitador del Comité contra el Terrorismo a ese respecto. UN تشترك حكومة جمهورية كوريا مع غيرها في الإحساس بالضرورة الملحة إلى تقديم المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب إلى من يحتاجها من البلدان، وتؤيد الدور الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب لتسهيل الأمور في هذا الصدد.
    La UNODC prestó asistencia jurídica a los Estados Miembros para ajustar la legislación nacional de lucha contra el terrorismo a los criterios internacionales en la materia. UN وقدم المكتب مساعدة قانونية للدول الأعضاء لمواءمة التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Kazajstán está adoptando medidas activas para establecer un sistema de lucha contra el terrorismo a nivel regional e internacional. UN المساعدة والخلاصة تبذل كازاخستان جهدا فعليا لإقامة نظام للتصدي للإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    c) Proporcione ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos de las Naciones Unidas; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن تعزيز حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في حين تكافح الإرهاب وكذلك لهيئات الأمم المتحدة؛
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva en la lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de consolidar el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Se ha hecho especial hincapié en el desarrollo de la cooperación en la lucha contra el terrorismo a través de los medios de comunicación, los círculos académicos y culturales, las instituciones educativas y las organizaciones religiosas. UN كما تم التأكيد، بصفة خاصة، على تطوير التعاون لمكافحة الإرهاب عن طريق وسائل الإعلام، والأوساط الأكاديمية والثقافية، بالاشتراك مع المؤسسات التعليمية والمنظمات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more