"lucha contra el terrorismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإرهاب في
        
    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب على
        
    • بمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب التي
        
    • بمكافحة الإرهاب على
        
    • لمكافحة الإرهاب على
        
    • مكافحة الإرهاب داخل
        
    • مكافحة الإرهاب من
        
    • الإرهاب ومكافحته في
        
    • محاربة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب ضمن
        
    • لمناهضة الإرهاب في
        
    • بمحاربة الإرهاب
        
    • المكافحة للإرهاب في
        
    La lucha contra el terrorismo en la República de Moldova se basa en los principios siguientes: UN وتستند مكافحة الإرهاب في جمهورية مولدوفا على المبادئ التالية:
    Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de lucha contra el terrorismo, la cooperación internacional en el ámbito de la lucha contra el terrorismo en la República de Moldova se basa en los siguientes principios: UN ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب، يقوم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في مولدوفا على أساس المبادئ التالية:
    Cabe observar que la lucha contra el terrorismo en Malawi cuenta con el pleno apoyo de las organizaciones de la sociedad civil y de la población en general. UN ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور.
    Se ha elaborado el proyecto de Disposiciones sobre el régimen de realización de actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo en territorio de los Estados miembros de la CEI. UN وتم إعداد مشاريع القواعد التنظيمية المتعلقة بإجراءات التدابير المشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي دول الرابطة.
    Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    Actualmente existe un componente de lucha contra el terrorismo en los cursos básicos de la International Law Enforcement Academies. UN فالولايات المتحدة تدرج حاليا جزءا معنيا بمكافحة الإرهاب في الدوريات التعليمية الأساسية لأكاديمياتها الدولية لإنفاذ القوانين.
    Además, ha contribuido a la lucha contra el terrorismo en el Afganistán mediante la publicación de la Ley sobre las medidas especiales contra el antiterrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت اليابان في مكافحة الإرهاب في أفغانستان، من خلال سن قانون التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Se preparará además una estrategia y una metodología para el desarrollo de la capacidad de los servicios internos de lucha contra el terrorismo en los países que lo soliciten. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم وضع استراتيجية ومنهجية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في البلدان التي تطلب ذلك.
    Kenya expuso detalladamente su posición acerca de la lucha contra el terrorismo en su informe inicial, presentado en 2001 al Comité contra el Terrorismo. UN يرد موقف كينيا بالتفصيل بشأن مكافحة الإرهاب في تقريرها الأولي المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عام 2001.
    La directiva y el reglamento mencionados permitirán intensificar la lucha contra el terrorismo en los países de la UEMAO. UN وهذه القواعد والتوجيه من شأنهما أن يعززا مكافحة الإرهاب في داخل دول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    En el marco de la Junta de la Policía Nacional de Suecia, la Policía de Seguridad tiene la responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo en Suecia. UN وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد.
    La Lista también se utiliza como base para orientar las investigaciones policiales en materia de lucha contra el terrorismo en el territorio de Bélgica. UN تستخدم القائمة أيضا كأساس لتوجيه تحقيقات الشرطة في مجال مكافحة الإرهاب في بلجيكا.
    Informe sobre medidas preventivas de lucha contra el terrorismo en la República Centroafricana UN تقرير عن التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Ese enfoque se venía siguiendo con miras a establecer una red de normas legislativas adecuadas para la lucha contra el terrorismo en muchos países. UN وقد بذل هذا بهدف إنشاء شبكة من التشريعات المواتية لمكافحة الإرهاب في كثير من البلدان.
    Los participantes recibieron información general sobre los aspectos legislativos y operacionales de la lucha contra el terrorismo en Austria, Francia e Italia. UN وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا.
    El Gobierno de Rwanda reafirma su compromiso de no escatimar esfuerzos en la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional por conducto de las Naciones Unidas como foro adecuado. UN وتؤكد الحكومة الرواندية من جديد التـزامها بألا تدخر أي جهد في سبيل مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من خلال منظمة الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المناسب لذلك.
    No se ha adoptado ninguna nueva medida concreta para cooperar en el ámbito de la lucha contra el terrorismo en el plano bilateral. UN لم تتخذ تدابير جديدة محددة للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي.
    Las autoridades gubernamentales encargadas de la lucha contra el terrorismo en Turquía son las siguientes: UN فيما يلي السلطات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب في تركيا:
    Requerimos un compromiso total de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo en Colombia. UN ونحن في حاجة إلى التزام المجتمع الدولي الكامل بمكافحة الإرهاب في كولومبيا.
    El Gobierno de Estonia ha aprobado los Fundamentos de la lucha contra el terrorismo en que se contemplan medidas exhaustivas para luchar contra el terrorismo en todos sus aspectos. UN ووافقت حكومة إستونيا على مقومات مكافحة الإرهاب التي تتوخى اتخاذ تدابير شاملة في مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه.
    El Comité se reúne periódicamente para intercambiar información sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales de lucha contra el terrorismo en el plano nacional. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية بمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    Kazajstán procura activamente crear un sistema de lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN تعمل كازاخستان بفعالية في تطوير نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Establecimiento de un equipo de especialistas en la lucha contra el terrorismo en el seno de Europol UN إنشاء فرقة من أخصائيي مكافحة الإرهاب داخل اليوروبول
    Asistieron al curso funcionarios de categoría superior de organismos encargados de la lucha contra el terrorismo en países de la ASEAN. UN وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    - El mecanismo de la Unión Africana encargado de la prevención y la lucha contra el terrorismo en África; UN :: آلية الاتحاد الأفريقي المكلفة بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا؛
    Es indudable que las Naciones Unidas, actuando con arreglo a esos principios, desempeñará una función positiva y aportará contribuciones positivas en relación con la paz, la seguridad y el desarrollo, así como con la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. UN وإذا ما اتُبعت هذه المبادئ، فإنه لا بد للأمم المتحدة من أن تؤدي دورا إيجابيا وتساهم في إحلال السلام والأمن وتحقيق التنمية، فضلا عن محاربة الإرهاب في العالم.
    Por último, los asesores de la UNOTIL en formación de policías contribuyeron a la creación y el desarrollo de una sección de lucha contra el terrorismo en la dependencia de inteligencia de la policía timorense. UN وأخيرا ساعد مستشارو تدريب الشرطة التابعون لمكتب في إنشاء وتطوير قسم مكافحة الإرهاب ضمن قسم استخبارات الشرطة التيمورية.
    A través de su programa nacional de desarrollo de la capacidad de lucha contra el terrorismo, su país ha prestado apoyo a la labor de la ONUDD en la esfera de la falsificación en Asia y a las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo tendentes a reforzar el régimen jurídico de la lucha contra el terrorismo en las Américas. UN ويدعم برنامجها الوطني لبناء قدرات مكافحة الإرهاب أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التزييف في آسيا وجهود فرع منع الإرهاب لتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب في الأمريكتين.
    Al igual que usted, quisiéramos reiterar aquí que nuestro país reafirma su compromiso firme en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونود، شأننا شأنكم، أن نؤكد من جديد على التزام بلدنا الثابت بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Las actividades de lucha contra el terrorismo en nuestra región están estrechamente vinculadas a los esfuerzos por prevenir el tráfico ilícito de estupefacientes, armas y seres humanos. UN تتصل الأنشطة المكافحة للإرهاب في منطقتنا اتصالا وثيقا بالجهود لمنع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more