"lucha contra el tráfico de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الاتجار بالممتلكات
        
    • مكافحة الاتّجار بالممتلكات
        
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    143. Varios representantes subrayaron la importancia de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, dada la índole transnacional de éste. UN 143- وشدّد العديد من المتكلّمين على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، نظرا للطابع عبر الوطني لهذا الاتجار.
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    A comienzos de 2012, Italia envió a un funcionario policial adscrito, especializado en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, a la secretaría de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, por un período de dos años. UN وفي مطلع عام 2012، انتدبت إيطاليا ضابط شرطة متخصصاً في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية للعمل لمدة سنتين في أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    Además, las autoridades italianas, la policía italiana y la UNESCO organizaron una exposición única de unos 30 artículos culturales robados y recuperados, en el tercer trimestre de 2012, en la Casa de la UNESCO, a fin de poner de relieve la labor de la policía italiana y la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de bienes culturales. UN وعلاوة على ذلك، نظمت السلطات الإيطالية، وقوة الشرطة الإيطالية، واليونسكو معرضاً فريداً لنحو 30 قطعة أثرية مسروقة أو مستردة، وذلك في صيف عام 2012 في دار اليونسكو، من أجل تسليط الضوء على عمل قوة الشرطة الإيطالية والتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    1. Promoción de la utilización de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos en la lucha contra el tráfico de bienes culturales UN 1- تعزيز استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    24. La UNODC sigue colaborando y cooperando en la realización de programas y actividades con las organizaciones asociadas competentes en la lucha contra el tráfico de bienes culturales con el fin de evitar la duplicación y aprovechar mejor los recursos. UN 24- يواصل المكتب التعاون مع شركائه من المنظمات المعنية على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بتنفيذ برامج وأنشطة تروم تفادي الازدواجية وحشد الموارد.
    70. Los delegados reiteraron la importancia de utilizar los instrumentos internacionales existentes, especialmente la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, con especial atención a la cooperación judicial y policial. UN 70- وشدّد مندوبون على أهمية استخدام الصكوك الدولية الحالية، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، مع التركيز بصورة خاصة على إنفاذ القانون والتعاون القضائي.
    12. Considera que la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se deberían aplicar plenamente para reforzar la lucha contra el tráfico de bienes culturales, incluso estudiando la elaboración de otros posibles instrumentos normativos, cuando proceda; UN 12- يرى أنّه ينبغي استغلال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد () استغلالا كاملا لغرض تعزيز عملية مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك باستكشاف تطوّرات معيارية أخرى محتملة، عند الاقتضاء؛
    12. Considera que la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se deberían aplicar plenamente para reforzar la lucha contra el tráfico de bienes culturales, incluso estudiando la elaboración de otros posibles instrumentos normativos, cuando proceda; UN 12 - يرى أنه ينبغي الاستعانة باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() على نحو كامل لتعزيز عملية مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بطرق منها بحث إمكانية حدوث تطورات معيارية أخرى، عند الاقتضاء؛
    12. Considera que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se deberían aplicar plenamente para reforzar la lucha contra el tráfico de bienes culturales, incluso estudiando la elaboración de otros posibles instrumentos normativos, cuando proceda; UN 12 - يرى أنه ينبغي الاستعانة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() على نحو تام لتعزيز مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بطرق منها بحث إمكانية حدوث تطورات معيارية أخرى، عند الاقتضاء؛
    g) Utilizar las bases de datos y herramientas pertinentes preparadas por las organizaciones internacionales competentes, como la UNESCO, el Unidroit, la INTERPOL, el Consejo Internacional de Museos y la Organización Mundial de Aduanas, para ayudar a los Estados Miembros en la lucha contra el tráfico de bienes culturales; UN (ز) استخدام قواعد البيانات والأدوات ذات الصلة التي سبق أن وضعتها منظمات دولية مختصة مثل اليونسكو واليونيدروا والإنتربول ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    54. Con respecto al párrafo 1 d) del artículo 2 y al párrafo 4 del artículo 4, ya existía una base de datos internacional, de la que se ocupaba la INTERPOL, que era un instrumento clave en la lucha contra el tráfico de bienes culturales que todos los miembros de la INTERPOL tenían a su disposición. UN 56- وفيما يتعلق بالفقرة 1(د) من المادة 2، والفقرة 4 من المادة 4، قالت الولايات المتحدة إنه يوجد أصلا قاعدة بيانات دولية تديرها حالياً منظمة الإنتربول، وهي أداة أساسية في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية ومتاحة لجميع أعضاء الإنتربول.
    79. Algunos oradores expresaron su apoyo a la función de la UNODC en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, en colaboración con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN 79- وأعرب بعض المتكلّمين عن دعمهم لدور المكتب في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بالتعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيّما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    e) Utilizar las bases de datos y herramientas pertinentes preparadas por las organizaciones internacionales competentes, como la UNESCO, el UNIDROIT, la INTERPOL, el Consejo Internacional de Museos y la Organización Mundial de Aduanas, en la lucha contra el tráfico de bienes culturales; UN وإلى اللجنة؛ (هـ) استخدام قواعد البيانات والأدوات ذات الصلة التي سبق أن وضعتها منظمات دولية مختصة مثل اليونسكو واليونيدروا والإنتربول ومجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك في مجال مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    La ausencia de directrices o instrumentos concretos para permitir y requerir la colaboración en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, que en su mayor parte es de carácter transnacional, subraya la necesidad de complementar esa Convención con otros instrumentos. UN وانعدام الأدوات والمبادئ التوجيهية الملموسة اللازمة للتمكن من تحقيق التعاون في مجال مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية، الذي يتّسم إلى حد كبير بطابع عبر وطني والذي يتطلب جهوداً تعاونية إنما هو مسألة تؤكّد الحاجة إلى استكمال الاتفاقية بصكوك أخرى.
    En su resolución 2010/19, el Consejo consideró que la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se deberían aplicar plenamente para reforzar la lucha contra el tráfico de bienes culturales, incluso estudiando la elaboración de otros posibles instrumentos normativos, cuando procediera. UN ورأى المجلس في قراره 2010/19 أنّه ينبغي استغلال اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() استغلالا كاملا لغرض تعزيز مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية بوسائل من بينها استكشاف إمكانية وضع معايير أخرى عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more