"lucha contra el tráfico ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة تهريب
        
    • التصدي للاتجار غير المشروع
        
    • محاربة الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة الاتِّجار غير المشروع
        
    • الكفاح ضد الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة التجارة غير المشروعة
        
    • لمحاربة الاتجار غير المشروع
        
    • للتصدي للاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحتها للاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة الاتجار غير القانوني
        
    La lucha contra el tráfico ilícito de municiones continúa siendo otra tarea acuciante. UN وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى.
    Seminario sobre la alianza Comunidad del Caribe-Estados Unidos de América de lucha contra el tráfico ilícito de armas UN الحلقة الدراسية بشأن الشراكة بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
    Antigua y Barbuda tampoco cejará nunca en su lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وانتيغوا وبربودا لن تتقاعس أبدا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La cooperación en el marco del comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares es esencial en la lucha contra el tráfico ilícito. UN ويعتبر التعاون في إطار لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية أساسي لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Se han celebrado acuerdos multilaterales relativos a la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y la asistencia jurídica en casos penales. UN وأبرمت اتفاقات متعددة اﻷطراف تتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمساعدة القانونية في القضايا الجنائية.
    Plan Latinoamericano de Capacitación para la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, República Dominicana, 1993 UN خطة أمريكا اللاتينية للتدريب في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الجمهورية الدومينيكية، ١٩٩٣.
    También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Asimismo, la INTERPOL organizaba cursos de capacitación para la policía en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    La reducción de la oferta incluye la lucha contra el tráfico ilícito internacional de drogas. UN ويشمل الحد من العرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي.
    La reducción de la oferta incluye la lucha contra el tráfico ilícito internacional de drogas. UN ويشمل الحد من العرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي.
    La reducción de la oferta incluye la lucha contra el tráfico ilícito internacional de drogas. UN ويشمل الحد من العرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيد الدولي.
    La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    xii) Reforzar las estructuras de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a nivel nacional y subregional; UN ' ١٢` تعزيز هياكل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    xxix) Intensificar la cooperación en materia de lucha contra el tráfico ilícito de armas; UN ' ٢٩` توطيد التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Asimismo, se han dedicado a aumentar sus capacidades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y de armas y el blanqueo de dinero. UN كما أنهما تبذلان جهودا من أجل تعزيز قدراتهما على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وغسل اﻷموال.
    En este sentido, el Senegal no escatimará esfuerzo alguno por contribuir a la elaboración de una convención internacional de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولن تدخر السنغال جهدا في اﻹسهام في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    Los Estados Unidos encomian el programa del OIEA de lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN والولايات المتحدة تثني على برنامج الوكالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Esta última también había publicado un Manual de capacitación básica sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, dirigido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los fiscales. UN وقام المكتب أيضاً بنشر دليل أساسي لتدريب موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين على مكافحة تهريب المهاجرين.
    El Comité expresó su satisfacción con la iniciativa y señaló que sería un instrumento de utilidad en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales y facilitaría su restitución. UN 16 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المبادرة، مشيرة إلى أنها ستكون أداة مفيدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتيسير رد هذه الممتلكات.
    lucha contra el tráfico ilícito en todos sus aspectos: fabricación, marcado y registro UN محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه: التصنيع ووضع العلامات والإمساك بالسجلات
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Por ello, en nuestra opinión, la lucha contra el tráfico ilícito debe ir acompañada de la lucha contra la explotación ilícita de los recursos naturales. UN ونرى لذلك السبب أن الكفاح ضد الاتجار غير المشروع يجب أن يقترن بالكفاح ضد الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    El problema de la preservación del medio ambiente y la lucha contra el tráfico ilícito de drogas son cuestiones que requieren nuestra reflexión. UN إن مشكلة صيانة البيئة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من المشاكل التي تتطلب تفكيرنا.
    :: Grupo operativo de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; UN :: الفريق العامل المعني بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة،
    Por último, quisiera reiterarle que seguiré apoyando todos los esfuerzos que desplieguen las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الختام، أؤكد لكم دعمي المتواصل لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Los Estados Miembros reconocieron que se habían realizado progresos a escala nacional, regional y mundial, si bien había que perseverar en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y en la plena aplicación del Programa de Acción. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن تقدما قد أُحرز على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، غير أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا.
    Su país ha establecido una red de acuerdos interinstitucionales e intergubernamentales bilaterales sobre cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات.
    También admitieron que la asistencia de la comunidad internacional contribuiría a intensificar los esfuerzos que realizaban los países de la subregión en la lucha contra el tráfico ilícito de armas. UN ٣٨ - وسلم الوزراء أيضا بأن مساعدة المجتمع الدولي ستسهم في تكثيف الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في مكافحتها للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En la Conferencia también se prestó particular atención a la cuestión de la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y contra la delincuencia organizada. UN ولقد كُرس أيضا اهتمام جاد في المؤتمر لمسألة مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more