"lucha contra la delincuencia organizada transnacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ومكافحتها
        
    • مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية
        
    • بمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    Finalmente, la Dependencia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    De este modo, la Convención pasará a ser la piedra angular de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وبذلك ستشكل الاتفاقية حجر الزاوية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    lucha contra la delincuencia organizada transnacional y las drogas UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات
    Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    Además, se habían concertado acuerdos bilaterales para intercambiar información y cooperar en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Por ello, la lucha contra la delincuencia organizada transnacional era de importancia decisiva en el empeño colectivo de promover la libertad y la dignidad humanas, combatir el terrorismo y crear condiciones de desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية تكتسي أهمية حاسمة في إطار الجهود الجماعية من أجل تعزيز الحرية والكرامة الإنسانية، ومحاربة الإرهاب، وتهيئة الظروف المواتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Se impartieron cuatro seminarios nacionales de formación especializada, sobre lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وعقدت أربع دورات تدريبية وطنية متخصصة، تناولت مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Revestía importancia primordial la labor en curso de la Comisión relativa a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وقالت ان الأعمال الجارية التي تضطلع بها هذه اللجنة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من الأمور البالغة الأهمية.
    Para ello era preciso prestar una mayor asistencia a los países en desarrollo, particularmente a los menos adelantados, a fin de que esos países pudieran apoyar plenamente las iniciativas internacionales de lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وهذا ما يتطلب المزيد من المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا منها، لكي يتسنى لها أن تقدم الدعم الكامل إلى المبادرات الدولية المتخذة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Convención y sus tres Protocolos ofrecen un marco jurídico para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وتهيئ لنا الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة إطارا للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    La Convención ofrece un marco multilateral para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وتوفِّر الاتفاقية إطارا متعدّد الأطراف للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد
    Cooperación internacional de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    2. Compromisos de Burkina Faso en materia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN 2 - تعهدات بوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    Se están preparando carpetas similares sobre la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de personas. UN ويجري وضع مجموعات أدوات مماثلة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر.
    Poniendo de relieve que la lucha contra la delincuencia organizada transnacional debe llevarse a cabo respetando plenamente el principio de la soberanía de los Estados y de conformidad con el estado de derecho, en el marco de una respuesta integral para promover soluciones duraderas mediante la promoción de los derechos humanos y de condiciones socioeconómicas más equitativas, UN وإذ تشدد على وجوب التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في ظل الاحترام الكامل لمبدأ سيادة الدول ووفقا لسيادة القانون، في إطار استجابة شاملة من أجل النهوض بحلول دائمة عن طريق تعزيز حقوق الإنسان وتهيئة ظروف اجتماعية واقتصادية أكثر إنصافا،
    Convencidos de que el fortalecimiento de la cooperación internacional es una prioridad absoluta en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo, UN واقتناعا منا بأن تعزيز التعاون الدولي يمثل أولوية مطلقة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد والإرهاب؛
    La lucha contra la delincuencia organizada transnacional exige la adopción de medidas internacionales efectivas y coordinadas en el ámbito de las leyes y convenciones internacionales. UN 39 - واستطرد قائلاً إن محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتطلب عملاً دولياً منسَّقاً وفعَّالاً في إطار القوانين والاتفاقيات المقبولة دولياً.
    31. Para la coordinación eficaz de los esfuerzos puede ser necesaria la existencia a nivel nacional de una entidad central de lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN ٣١- وقد يكون وجود كيان مركزي، على الصعيد الوطني، يعنى بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ضروريًّا من أجل تنسيق الجهود تنسيقا فعَّالاً.
    lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta a los bienes culturales UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Otro está orientado hacia la consolidación del estado de derecho y la reforma de las instituciones de justicia penal, en particular en las esferas relacionadas con el enfoque a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN ويهدف مشروع قرار آخر إلى تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta a los bienes culturales " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " مكافحة الجرائم المنظّمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية " *
    Los participantes en la Conferencia fueron recibidos en audiencia por el Primer Ministro, quien les reiteró el compromiso de Egipto respecto de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y expresó su deseo de que se intensificara la colaboración de los Estados de habla francesa en esta esfera. UN 21 - استقبل رئيس الوزراء المشاركين في المؤتمر، وأكّد لهم التزام مصر بمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتمنّى أن يزداد التعاون بين الدول الفرانكفونية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more