"lucha contra la violencia de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • مكافحة العنف الجنساني
        
    • مكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • لمكافحة العنف الجنساني
        
    • مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • بالعنف القائم على نوع الجنس
        
    • بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • التصدي للعنف القائم على نوع الجنس
        
    • لمكافحة العنف القائم على الجنس
        
    • لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة
        
    • ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • ومكافحة العنف ضد المرأة
        
    • حد للعنف الجنساني
        
    • بمكافحة العنف الجنساني
        
    Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    La coordinación nacional de la lucha contra la violencia de género; UN هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛
    En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la violencia de género. UN وسوف يكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة في التقرير الدوري التالي فيما يتعلق بالتقدم المحرَز في مكافحة العنف الجنساني.
    Coordinar en el plano nacional la lucha contra la violencia de género; UN تنسيق مكافحة العنف القائم على نوع الجنس على الصعيد الوطني؛
    Relación entre ese estudio y el Programa Multisectorial de lucha contra la violencia de género UN الصلة بين هذه الدراسة والبرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني
    El Ecuador destacó asimismo los logros de Panamá en la lucha contra la violencia de género y la discriminación laboral. UN وسلطت إكوادور الأضواء أيضاً على جهود بنما الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز في العمل.
    Elaboración de una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, que se encuentra aún en fase de realización. UN وضع استراتيجية وطنية متوقعة لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Elaborar una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له.
    En la Ley también se prevé la creación de un Fondo de lucha contra la violencia de género. UN كما ينشئ القانون صندوقاً لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Elaboración y divulgación del documento sobre la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, de 2009; UN إعداد ونشر وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009؛
    Definición del mandato del observatorio nacional de lucha contra la violencia de género. UN تحديد ولاية المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Creación del observatorio nacional de lucha contra la violencia de género en calidad de órgano consultivo; UN إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛
    En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la violencia de género. UN وسوف يكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة في التقرير الدوري التالي فيما يتعلق بالتقدم المحرَز في مكافحة العنف الجنساني.
    Los beneficiarios de la capacitación regresaron para instruir a los líderes de sus respectivas comunidades y concienciarlas sobre la lucha contra la violencia de género. UN وقدم هؤلاء بدورهم تدريبا إلى قادة مجتمعاتهم المحلية المعنية، بالإضافة إلى قيامهم بالتوعية بشأن مكافحة العنف الجنساني.
    :: Potenciar la lucha contra la violencia de género en el medio rural y mejorar los recursos destinados a la atención de las mujeres víctimas de esta violencia en el medio rural. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    48. El Sudán elogió la lucha contra la violencia de género y la promulgación de la Ley de violencia de género de 2011. UN 48- وأشاد السودان بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبإصدار قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011.
    Elogió los progresos realizados en la lucha contra la violencia de género. UN وأثنت على التقدم المحرز في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Aporten asimismo información actualizada sobre la preparación de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género y sobre la aplicación del proyecto de lucha contra la violencia sexual y de género, a los que se hace referencia en los párrafos 313 y 314 del informe. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عن عملية إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعن تنفيذ مشروع مكافحة العنف القائم على أساس الجنس والعنف الجنساني المشار إليه في الفقرتين 313 و314 من التقرير.
    Preguntó acerca de los mecanismos de lucha contra la violencia de género y la trata de personas. UN كما استفسر عن آليات مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص.
    Había numerosas iniciativas en marcha, como la red institucional para la lucha contra la violencia de género, coordinada por el Instituto para la Igualdad y Equidad de Género. UN وهناك العديد من المبادرات التي ينسقها معهد المساواة والعدالة الجنسانية في الرأس الأخضر، مثل الشبكة المؤسسية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El 25 de mayo de 2005, el Comité nacional de lucha contra la violencia de género revisó el formulario nacional de registro de los casos de violencia basada en el género gestionado por el sistema de información del Ministerio de Salud. UN وفي 25 أيار/مايو 2005، استعرضت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس نموذج التسجيل المذكور الذي يديره نظام المعلومات في وزارة الصحة.
    :: Organización de tres talleres regionales de fomento de la capacidad de lucha contra la violencia de género para las Dependencias de Apoyo a la Familia de la Policía de Sierra Leona UN :: تنظيم 3 حلقات عمل إقليمية لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة في شرطة سيراليون في مجال التصدي للعنف القائم على نوع الجنس
    12. Se llevó a cabo la campaña de los 16 días de lucha contra la violencia de género en los tres estados, en coordinación y contando con el apoyo material de la Dependencia nacional y las dependencias de los tres estados de Darfur, así como del Fondo de Población de las Naciones Unidas (del 16 de noviembre al 10 de diciembre de 2006). UN 12- تنفيذ حملة ال16 يوم لمكافحة العنف القائم على الجنس في الولايات الثلاث بالتنسيق مع الدعم المالي لكل الوحدات القومية ووحدات دارفور الثلاث وصندوق الأمم المتحدة للسكان 16 تشرين الثاني/نوفمبر - 10 كانون الأول/ديسمبر 2006. الـرد على السؤال 11
    Gracias a esta campaña, se difundieron mensajes concretos en favor de la lucha contra la violencia de género. UN وقد أتاحت هذه الحملة نشر رسائل محددة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Uno de los objetivos prioritarios del NPEGE para el período 2010-2015 hace referencia a la prevención y lucha contra la violencia de género, incluida la violencia doméstica. UN ويسعى أحد الأهداف ذو الأولوية للبرنامج الوطني لضمان المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015، إلى منع ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس بما فيه العنف العائلي.
    Por ello, el Pacto favorece las medidas de prevención, asistencia y lucha contra la violencia de género. UN ولهذا السبب، يدعم الميثاق تدابير المنع والمساعدة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Algunos oradores también hicieron referencia a grupos específicos de refugiados y alentaron al ACNUR a proseguir los esfuerzos para asistir a los refugiados urbanos y los programas de lucha contra la violencia de género. UN وأشار عدد قليل من المتحدثين إلى فئات محددة من اللاجئين، وشجعوا المفوضية على مواصلة جهودها لمساعدة اللاجئين الحضريين وبرامجها لوضع حد للعنف الجنساني.
    Fue así como el nuevo Código de Procedimiento Penal que entró en vigor el 1º de octubre de 2005 sirvió de instrumento al Código Penal, también aprobado recientemente (2004), en particular para lo relativo a la lucha contra la violencia de género. UN وقد جاء قانون الإجراءات الجنائية الساري اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ليكون أداة في القانون الجنائي، الذي أُقر مؤخرا (2004)، لاسيما فيما يتعلق بمكافحة العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more