"lucha contra las drogas ilícitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة المخدرات غير المشروعة
        
    • بمكافحة المخدرات غير المشروعة
        
    • محاربة المخدرات غير المشروعة
        
    • لمكافحة المخدرات غير المشروعة
        
    • الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة
        
    • مكافحة المخدرات غير القانونية
        
    • مكافحة المخدِّرات غير المشروعة
        
    • مكافحةالمخدرات غير المشروعة
        
    • مكافحة العقاقير غير المشروعة
        
    • حربها على المخدرات غير المشروعة
        
    • لمكافحة العقاقير غير المشروعة
        
    En Dinamarca también hemos debatido sobre la mejor forma de utilizar los considerables recursos que se destinan a la lucha contra las drogas ilícitas. UN ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Huelga decir que la lucha contra las drogas ilícitas constituye una prioridad importante para el Gobierno de los Estados Unidos. UN فمما لا شك فيه أن مكافحة المخدرات غير المشروعة تكتسب أهمية عليا لدى حكومة الولايات المتحدة.
    La lucha contra las drogas ilícitas no puede disociarse de esa concepción. UN ولا تنفصل مكافحة المخدرات غير المشروعة عن هذا المفهوم.
    Otros acontecimientos recientes son la firma del Protocolo de la SADC de lucha contra las drogas ilícitas y del Protocolo de la SADC contra la corrupción. UN وتشمل التطورات الأخيرة التوقيع على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمكافحة المخدرات غير المشروعة وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Rumania ha ratificado todas las convenciones internacionales pertinentes y ha participado activamente en los programas internacionales de lucha contra las drogas ilícitas. UN وقد صدقت رومانيا على كل الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، كما أنها تضطلع بدور نشط في البرامج الدولية لمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    En primer lugar, se observa la contradicción cada vez más patente entre el reconocimiento de que la lucha contra las drogas ilícitas debe considerarse una tarea prioritaria y los escasos recursos que se le asignan. UN فهنالك تناقض يزداد وضوحا بين الاعتراف بأن مكافحة المخدرات غير المشروعة ينبغي أن تكون لها اﻷولوية وبين الموارد المخصصة لهذه الغاية.
    Además, en febrero de este año se puso en marcha una campaña para propiciar el apoyo comunitario en la lucha contra las drogas ilícitas. UN علاوة على ذلك، بدأت حملة في شباط/فبراير من هذا العام لتنمية الدعم المجتمعي في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    2.5 Debe reforzarse el papel piloto de la Oficina de Fiscalización de Drogas en la lucha contra las drogas ilícitas y la toxicomanía. UN 2-5 وينبغي تعزيز الدور الذي يقوم به مكتب مراقبة المخدرات في مكافحة المخدرات غير المشروعة وإدمان المخدرات.
    El Plan Andino de Cooperación para la lucha contra las drogas ilícitas y delitos conexos estableció medidas para fortalecer y regular la lucha contra las drogas y elaboró una lista de sustancias químicas controladas. UN وقال إن خطة دول الأنديز للتعاون من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم المتصلة بها تضع إجراءات من أجل تدعيم وتنظيم مكافحة المخدرات وتضع قائمة بالمواد الكيميائية المراقبة.
    Kazajstán está fortaleciendo también la cooperación subregional mediante, entre otras cosas, la creación de un centro de recogida de datos sobre fiscalización de drogas en el Asia central e intercambiando información y prestando asistencia mutua en materia de lucha contra las drogas ilícitas. UN وقال إن كازاخستان تدعم أيضا التعاون دون الإقليمي من خلال إجراءات منها إنشاء مركز لجمع بيانات مراقبة المخدرات لآسيا الوسطى وتبادل المعلومات وتقديم المساعدة المتبادلة في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    En el informe se exhorta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a adoptar, con carácter prioritario, un enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra las drogas ilícitas. UN وهو يدعو الحكومات والمنظمات الدولية إلى اتباع نهج خاص بالحق في الصحة إزاء مكافحة المخدرات غير المشروعة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Reafirmando el principio de responsabilidad común y compartida como base de un enfoque integral, amplio, equilibrado y sostenible de la lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y delitos conexos, UN وإذ تؤكِّد مجدَّداً مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة باعتباره الأساس لاتّباع نهج شامل وواسع النطاق ومتوازن ومستدام إزاء مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والجرائم ذات الصلة،
    La UNODC tiene el mandato de prestar asistencia a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN أمَّا المهمة التي أُسندت إلى هذا المكتب فهي مساعدةُ الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    12. El Protocolo de la SADC de lucha contra las drogas ilícitas proporciona un marco regional de cooperación y coordinación para emprender actividades de fiscalización de drogas, y los Estados miembros de la Comunidad comparten de manera sistemática información sobre el uso indebido y el tráfico de estupefacientes. UN 12 - ولاحظ أن بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمكافحة المخدرات غير المشروعة يتيح إطارا إقليميا للتعاون والتنسيق بشأن أنشطة مكافحة المخدرات، وتتبادل الدول الأعضاء في الجماعة، بصورة منتظمة، المعلومات المتعلقة بإساءة استعمال العقاقير والاتجار بها.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    En los países en transición, en particular, apenas si están surgiendo las nuevas instituciones necesarias para la lucha contra las drogas ilícitas y las actividades delictivas conexas. UN ومن الملاحظ على وجه الخصوص في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن المؤسسات الجديدة اللازمة لمكافحة المخدرات غير المشروعة واﻷنشطة اﻹجرامية المرتبطة بها لم تنشأ إلا بالكاد.
    La lucha contra las drogas ilícitas sólo puede ganarse con la cooperación internacional total en todos los frentes. UN ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات.
    vii) Participación de la comunidad internacional en conversaciones sobre el apoyo mutuo a las medidas regionales de control del delito y en el examen crítico de la política actual de lucha contra las drogas ilícitas. UN `7 ' إشراك المجتمع الدولي في المباحثات المتعلقة بالدعم المتبادل لجهود المنطقة الرامية إلى الحد من الجريمة والاستعراض الأساسي للسياسة المتبعة حاليا في مكافحة المخدرات غير القانونية.
    2. La Oficina tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 2- والمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مكلَّف بمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدِّرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Cooperación en la lucha contra las drogas ilícitas en el Asia central UN التعاون على مكافحة العقاقير غير المشروعة في آسيا الوسطى
    Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    A pesar de los vastos recursos que los gobiernos destinan a la lucha contra las drogas ilícitas, el poderío de los narcotraficantes se incrementa, al igual que el número de víctimas que cobra la drogadicción y los daños colaterales que causa en el entorno social y en la economía. UN وعلى الرغم من الموارد الضخمة التي تخصصها الحكومات لمكافحة العقاقير غير المشروعة تزداد قوة تجار المخدرات، كما يزداد عدد ضحايا اﻹدمــان علــى المخدرات وما يصحب ذلك من ضرر بالبيئة الاجتماعية والاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more