"lucha contra las drogas y la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة المخدرات والجريمة
        
    • بمكافحة المخدرات والجريمة
        
    • لمكافحة المخدرات والجريمة
        
    Los oficiales de enlace de la Oficina de la policía criminal federal apoyan la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada en 32 países. UN وفي ٣٢ بلدا يعمل ضباط اتصال من مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية في دعم مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    La lucha contra las drogas y la delincuencia organizada transnacional ha sido declarada, atinadamente, prioridad de las labores de las Naciones Unidas. UN إن مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يحظى حقا باﻷولوية في عمل اﻷمم المتحدة.
    Para ello, es menester movilizar nuevos recursos para sostener la lucha contra las drogas y la delincuencia en África occidental y el Sahel. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ثمة حاجة إلى تعبئة موارد إضافية لمواصلة مكافحة المخدرات والجريمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Sin perjuicio de esto, Malta ha celebrado con otros Estados algunos acuerdos bilaterales relativos a la cooperación en la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada: UN وعلى الرغم من ذلك، أُبرم بين مالطة وعدد من الدول الأخرى عدد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة كما يلي:
    Acuerdos bilaterales celebrados entre Malta y otros Estados en relación con la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada UN الاتفاقات الثنائية الموقعة بين مالطة والدول الأخرى فيما يتعلق بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    También colabora con diversos organismos en la aplicación de programas de acción regionales de lucha contra las drogas y la delincuencia en África, en las Américas y en Europa, y ha prestado asistencia para el establecimiento de centros regionales de información en Asia central y en la región del golfo y para la elaboración de la iniciativa triangular que vincula al Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán. UN ويتعاون أيضا مع مختلف الهيئات في تنفيذ برامج عمل إقليمية لمكافحة المخدرات والجريمة في أفريقيا وفي الأمريكتين وفي أوروبا، وساهم في إنشاء مراكز إقليمية للمعلومات في آسيا الوسطى وفي منطقة الخليج، وفي إعداد مبادرة ثلاثية تجمع أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    35. La capacitación, la difusión de información y la prestación de servicios de asesoramiento son elementos fundamentales de la lucha contra las drogas y la delincuencia. UN 35 - واستطرد قائلاً إن التدريب ونشر المعلومات وتوفير الخدمات الاستشارية تعتبر عناصر أساسية في مكافحة المخدرات والجريمة.
    Se espera que el Programa de Acción para África recientemente aprobado fomente una mayor concentración en las prioridades de lucha contra las drogas y la delincuencia en la región y atraiga fondos suplementarios. UN ويؤمل أن يحفز برنامج العمل من أجل أفريقيا الذي اعتمد مؤخرا زيادة التركيز على أولويات مكافحة المخدرات والجريمة في المنطقة وأن يجذب مزيدا من التمويل.
    El experto brindará asesoramiento al Gobierno respecto del proceso de ratificación y otras cuestiones relacionadas con la cooperación judicial internacional en la lucha contra las drogas y la delincuencia. UN وسيقوم ذلك الخبير بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن عملية التصديق وبشأن المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي الدولي على مكافحة المخدرات والجريمة.
    El nuevo Ministro de Justicia ha vuelto a nombrar al director de la policía judicial y el Primer Ministro ha designado al ex Ministro de Justicia como su asesor especial en la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada. UN وقد أعاد وزير العدل الجديد تعيين مدير الشرطة القضائية، وعين رئيس الوزراء وزير العدل السابق مستشارا خاصا له بشأن مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Algunas esferas de interés mutuo son las medidas de lucha contra las drogas y la delincuencia transnacional, la función de las mujeres y de los jóvenes en la consolidación de la paz y los planteamientos regionales de la consolidación de la paz. UN وشملت مجالات الاهتمام المشترك مكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية، ودور المرأة والشباب في بناء السلام، والنهج الإقليمية لبناء السلام.
    La capacidad del PNUFID de proporcionar conocimientos especializados en esferas jurídicas relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito se está fortaleciendo con la designación de asesores jurídicos superiores en materia de lucha contra las drogas y la delincuencia. UN كما يجري العمل على تعزيز قدرة اليوندسيب على تقديم الخبرة الفنية في المجالات القانونية ذات الصلة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ، وذلك بتعيين مستشارين قانونيين كبار في مجال مكافحة المخدرات والجريمة .
    A nivel nacional, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ayuda a los Estados miembros de la CEDEAO a elaborar programas nacionales integrados que busquen incluir la lucha contra las drogas y la delincuencia en los programas de desarrollo y seguridad de esos países. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على بلورة برامج وطنية متكاملة تسعى إلى إدراج مكافحة المخدرات والجريمة في جداول أعمالها الإنمائية والأمنية.
    Turquía ofreció su apoyo a proyectos de asistencia técnica y dijo que su Academia Internacional contra las Drogas y la Delincuencia Organizada podía proporcionar capacitación a oficiales de organismos de represión de otros países en la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada. UN 103- وعرضت تركيا دعمها لمشاريع المساعدة التقنية وذكرت أن أكاديميتها الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة يمكن أن تتيح لموظفي إنفاذ القوانين في بلدان أخرى فرص التدريب على مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    46. Durante los últimos dos años, la ONUDD ha reestructurado sus operaciones y simplificado sus procesos, centrando su atención en un nuevo enfoque integrado en materia de drogas y delincuencia, así como el examen de la fusión crítica que la prevención desempeña en la lucha contra las drogas y la delincuencia. UN 46- قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال السنتين الأخيرتين بإعادة هيكلة عملياته وتبسيط طرق أدائه، مشددا على نهج متكامل جديد يتعلق بالمخدرات والجريمة وعلى تفحّـص الدور الحاسم الذي تقوم به الوقاية في مكافحة المخدرات والجريمة.
    Del 13 al 17 de julio, 19 magistrados superiores asistieron a un taller de la UNODC sobre instrumentos y mecanismos de cooperación internacional para la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada. UN 20 - وفي الفترة من 13 إلى 17 تموز/يوليه، حضر 19 من كبار القضاة حلقة عمل نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكان موضوعها أدوات التعاون الدولي وآلياته في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    37. El Pakistán otorga una gran importancia a la coordinación con otros países y a la cooperación con los organismos internacionales competentes en la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada, la cual exige una respuesta estratégica integrada y exhaustiva a nivel internacional. UN 37 - واستطرد قائلا إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على التنسيق مع البلدان الأخرى والتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، وهو ما يستدعي العمل على إيجاد حل استراتيجي شامل ومتكامل للمشكلة على الصعيد الدولي.
    En lo que respecta a la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, Malta ha celebrado diversos acuerdos bilaterales con otros Estados, relativos a la cooperación en la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، أبرمت مالطة عددا من الاتفاقات الثنائية مع الدول الأخرى تتعلق بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة().
    Por esa razón, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito envío una misión a Guinea-Bissau del 23 al 27 de enero de 2006 con el propósito de llevar a cabo una evaluación preliminar de la capacidad de los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley, especialmente en lo que respecta a la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada, así como la situación de los centros penitenciarios. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإيفاد بعثة إلى غينيا - بيساو في هذا الصدد في الفترة من 23 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006 لإجراء تقييم أوّلي لقدرات البلاد على إنفاذ القانون، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، فضلا عن الحالة في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more