Uno de los esfuerzos más importantes del programa ha sido la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA. | UN | 92 - من الأهداف الرئيسية للبرنامج أيضا مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز. |
Aproximadamente un tercio del total del gasto interno en actividades de población se destina a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | 22 - ويُنفق حوالي ثلث جميع النفقات المحلية للسكان على مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وعلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
lucha contra las enfermedades de transmisión sexual | UN | مكافحة الأمراض المنقولة جنسياً |
El programa nacional de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA | UN | البرنامج الوطني لمحاربة الأمراض المنقولة جنسياً/السيدا |
2. Estrategia nacional de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA | UN | 2- الاستراتيجية الوطنية لمحاربة التعفنات المنقولة جنسياً والسيدا: |
La lucha contra las enfermedades de las poblaciones pobres, como por ejemplo el VIH/SIDA, es una prioridad para el Departamento de Desarrollo y Cooperación de Suiza. | UN | وتشكل مكافحة أمراض الفقراء، بما في ذلك الإيدز وفيروسه، أولوية لدى الوزارة السويسرية للتنمية والتعاون. |
En 1987, Benin emprendió una lucha contra las enfermedades de transmisión sexual en general y contra la pandemia del SIDA en particular. | UN | في عام 1987، اضطلعت بنن بمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بصفة عامة، ووباء الإيدز، بصفة خاصة. |
Aunque no se sabe cuál es el monto exacto de los gastos sanitarios mundiales correspondientes a actividades de población, es razonable suponer que los consumidores sufragan una parte significativa de los gastos de planificación familiar, salud reproductiva y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | ومع أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El conjunto de medidas previstas en su artículo 3 incluye la asistencia para la concepción y la anticoncepción; la atención prenatal, durante el parto y en el puerperio; la asistencia al recién nacido; la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual; y la prevención del cáncer de útero, mama y pene y la lucha contra esas enfermedades. | UN | وتشمل مجموعة الإجراءات، التي ورد وصفها في المادة 3، تقديم المساعدة من أجل الحمل ومن أجل منع الحمل؛ وتوفير الرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة؛ وتقديم المساعدة للمواليد الجدد؛ ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ ومكافحة سرطان الرحم والصدر والقضيب، والوقاية منه. |
:: lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA en la escuela; | UN | - مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الوسط الدراسي؛ |
- La lucha contra las enfermedades de transmisión sexual, y el VIH/SIDA, centrándose particularmente en las mujeres y los jóvenes; | UN | - برامج مكافحة الأمراض التي تتصل بالاتصال الجنسي، ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب التي تصيب بصفة خاصة المرأة والشباب؛ |
A tales efectos, emprendió un programa de fomento de la capacidad financiado por los Estados Unidos para mejorar la competencia y capacidad del personal de la salud en todos los niveles y comenzó a aplicarlo conjuntamente con el centro colaborador de la OMS ubicados en los Centros de Prevención y Lucha contra las Enfermedades, de Atlanta. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تابعت الوكالة برنامجا لتكوين المهارات وبناء القدرات للاخصائيين الصحيين في جميع المستويات جرى إعداده وتنفيذه بالتعاون مع مركز التعاون التابع لمنظمة الصحة العالمية الموجود في مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها في أطلنطا. |
El UNICEF y los centros de lucha contra las enfermedades de los Estados Unidos comenzaron a preparar un programa de capacitación que permita aprovechar en las actividades relativas a las minas los instrumentos utilizados en la salud pública y, de esa manera, poder determinar mejor la incidencia y prevalencia de los accidentes provocados por las minas y los artefactos explosivos sin detonar y asignar los recursos de manera más eficaz. | UN | وشرعت اليونيسيف ومراكز مكافحة الأمراض في الولايات المتحدة في وضع برنامج للتدريب لربط أدوات الصحة العامة بالإجراءات المتعلقة بالألغام وبالتالي تحديد حوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة ومدى انتشارها بصورة أفضل واستهداف الموارد بفعالية أكبر. |
a) Programa de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA | UN | (أ) برنامج مكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب |
La lucha contra las enfermedades de animales debería incluir la vigilancia y el reconocimiento efectivos de lo inusitado. | UN | (ينبغي أن تشتمل) مكافحة الأمراض الحيوانية على مراقبة الأمراض غير العادية وإدراكها بصورة فعالة. |
La lucha contra las enfermedades de animales debería incluir la vigilancia y el reconocimiento efectivos de lo inusitado. | UN | (ينبغي أن تشتمل) مكافحة الأمراض الحيوانية على مراقبة الأمراض غير العادية وإدراكها بصورة فعالة. |
Las autoridades públicas han adoptado un conjunto de medidas que permitirán revitalizar la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA creando un ambiente propicio para ello. | UN | ولقد اتخذت السلطات العامة مجموعة من التدابير التي من شأنها أن تتيح إعادة تنشيط مكافحة الأمراض المنقولة جنسيا/الإيدز من خلال تهيئة بيئة مواتية. |
También es importante que se asignen recursos suficientes a todas las actividades de población cuyo costo se calculó en la Conferencia, a saber: servicios de planificación familiar, servicios de salud reproductiva, lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, e investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | ومن المهم أيضا ضمان توفير الموارد الكافية لجميع المجالات في مجموعة التدابير المقدرة التكاليف التي حددها المؤتمر، وهي خدمات تنظيم الأسرة، وخدمات الصحة الإنجابية، وأنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز، والأبحاث الأساسية وتحاليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
- La organización progresiva a nivel provincial de comités intersectoriales de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA. | UN | :: إنشاء لجان مشتركة بين القطاعات لمحاربة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/السيدا في الأقاليم بصورة تدريجية؛ |
2. Estrategia nacional de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA | UN | 2- الاستراتيجية الوطنية لمحاربة التعفنات المنقولة جنسياً والسيدا |
En la gestión integrada de lucha contra las enfermedades de la infancia, cada vez convergen más el apoyo al control de las enfermedades diarreicas, el control de las infecciones respiratorias agudas y otras intervenciones de salud para los niños pequeños. | UN | ويجري بشكل متزايد إدماج الدعم الموجه نحو مكافحة أمراض الإسهال والالتهابات التنفسية الحادة وغير ذلك من الأنشطة الصحية الخاصة بصغار الأطفال ضمن نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La delegación recordó también que en los programas de prevención se abordaba la lucha contra todas las formas de discriminación tratando, por ejemplo, la cuestión de la exclusión de los enfermos de sida en el marco de medidas de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وذكّر الوفد أيضاً أن برامج الوقاية تساهم في مكافحة كل أشكال التمييز، وذلك من خلال تناول شتى المسائل، كمسألة إقصاء المرضى المصابين بالإيدز في إطار الأنشطة المتصلة بمكافحة الأمراض المنقولة جنسياً. |
Aunque no se sabe cuál es el monto exacto de los gastos sanitarios mundiales correspondientes a actividades de población, es razonable suponer que los consumidores sufragan una parte significativa de los gastos de planificación familiar, salud reproductiva y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | ورغم أن المبالغ الدقيقة عن الإنفاق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Recomienda además que se promueva ampliamente la educación sexual orientada a las niñas y los niños, prestando especial atención a la prevención del embarazo precoz y a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | كما توصي بتشجيع الثقافة الجنسية على نطاق واسع، وأن توجه إلى البنين والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع حالات الحمل المبكر ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس، ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |