"lucha contra los delitos económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الجرائم الاقتصادية
        
    • مكافحة الجريمة الاقتصادية
        
    En la Real Policía Montada del Canadá se han creado servicios especializados en la lucha contra los delitos económicos y la corrupción. UN وقد أنشئت ضمن شرطة الخيَّالة الملكية الكندية أجهزة متخصِّصة مسؤولة عن مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد.
    Otro aspecto estrechamente vinculado con lo anterior es la lucha contra los delitos económicos y financieros y la corrupción, para la cual se elaborarán estrategias mundiales coordinadas e instrumentos jurídicos. UN وسيكون مجال التركيز اﻵخر الوثيق الصلة هو مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية والفساد ، التي سيجري السعي الى وضع وتنفيذ استراتيجيات عالمية وصكوك قانونية منسقة بشأنها .
    :: Coordinación con la Dirección de lucha contra los delitos económicos del Ministerio del Interior para que envíe copia de las solicitudes de transferencia de dinero al extranjero presentadas al Ministerio, a fin de verificar la legitimidad y la licitud de las entidades que realizan la transferencia de fondos. UN التنسيق مع إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية بوزارة الداخلية بأن يتم إرسال طلبات تحويل الأموال للخارج المقدمة للوزارة ليتم التأكد من قبلهم عن مدى شرعية وقانونية الجهات التي سيتم تحويل الأموال إليها وموافاتنا بردهم بأسرع وقت ممكن عن طريق تعاونهم مع الإنتربول الدولي.
    1.1 Una dependencia especial del Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero, actúa como dependencia de información financiera en la República de Moldova. UN 1-1 تقوم وحدة فرعية خاصة في مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد - وهي دائرة منع ومكافحة غسل الأموال - بممارسة وظائف وحدة المعلومات المالية في جمهورية مولدوفا.
    ix) Seminario avanzado sobre la lucha contra los delitos económicos; UN `9 ' مكافحة الجريمة الاقتصادية - حلقة دراسية متقدمة
    Para cumplir eficazmente sus funciones, el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero del Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción tiene acceso en línea a las bases de datos del Ministerio de Desarrollo de la Información, la Fiscalía General, el Servicio de Aduanas y el Departamento de la Guardia de Frontera y otras instituciones pertinentes. UN وتوخيا لكفاءة أداء المهام، يمكن لوحدة منع ومكافحة غسل الأموال، التابعة لمركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد، الاتصال الإلكتروني المباشر بقواعد بيانات وزارة التنمية الإعلامية، وسلطات الضرائب ودائرة الجمارك وإدارة حرس الحدود والمؤسسات ذات الصلة الأخرى.
    e) Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción: toma medidas para prevenir y combatir el lavado de dinero y la financiación del terrorismo; UN (هـ) مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد - يضطلع بتدابر لمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    3. Intercambio de información y prestación de ayuda para establecer e intensificar la cooperación y los contactos entre las autoridades correspondientes de los Estados miembros en el ámbito de la lucha contra los delitos económicos y cibernéticos. UN 3 - تبادل المعلومات، والمساعدة في تعزيز التعاون وإقامة الصلات بين هيئات الدول الأعضاء المختصة في مجال مكافحة الجرائم الاقتصادية والحاسوبية.
    El Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, creado de conformidad con la Ley No. 1104-XV, de 6 de junio de 2002, está encargado de hacer cumplir la legislación en vigor; trabaja para el Gobierno y está especializado en la represión de delitos fiscales, económicos y financieros y en la lucha contra la corrupción. UN وقد أنشئ مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد طبقــــا للقانــــون رقم 1104-15 بتاريخ 6 حزيران/يونيه 2002. وهو وكالة لإنفاذ القانون تعمل لخدمة الحكومة ومتخصصة في مكافحة الجرائم الضريبية والاقتصادية والمالية وكذلك الفساد.
    El 28 de octubre de 2005, el abogado también formuló una petición al Jefe del Departamento de lucha contra los delitos económicos de la Fiscalía General, en la que solicitó poder reunirse con el marido de la autora, tener acceso a la documentación relativa al caso y ser notificado de los resultados del examen psiquiátrico. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدّم المحامي أيضاً التماساً إلى رئيس إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية التابعة للنيابة العامة، تضمّن طلباً بمقابلة زوج صاحبة البلاغ والحصول على الوثائق المتعلقة بالقضية وتبليغه بنتائج الفحص النفساني.
    1.6 Los funcionarios de los organismos nacionales encargados de la prevención del lavado de dinero y la financiación del terrorismo (Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, Servicio de Información y Seguridad, Ministerio del Interior y Banco Nacional de Moldova) reciben capacitación continua en esta esfera. UN 1-6 ويجري باستمرار في هذا المجال تدريب موظفي السلطات الوطنية الذين يضطلعون بمهمة منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب (مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد، دائرة المعلومات والأمن، وزارة الداخلية، ومصرف مولدوفا الوطني).
    La República de Moldova envió esta información a todos los bancos comerciales y a otras instituciones competentes junto con la petición de que verificaran la posible existencia de algunas cuentas bancarias de esas entidades o particulares y de que si detectaban transacciones en que estuvieran involucradas esas entidades o particulares informaran al Centro de lucha contra los delitos económicos y la Corrupción. UN وقد أُرسلت هذه المعلومات إلى جميع المصارف التجارية، وغيرها من المؤسسات المختصة في جمهورية مولدوفا مصحوبة بطلب التحقق من احتمال وجود بعض الحسابات المصرفية للكيانات المذكورة أو الأشخاص المذكورين، ولإبلاغ مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في حالة الكشف عن معاملات وما تنطوي عليه هذه المعاملات من آثار.
    1.3 Dado que el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero del Centro para la lucha contra los delitos económicos y la corrupción cumple las funciones de dependencia de información financiera, la República de Moldova considera que el Comité contra el Terrorismo solicita información sobre los recursos humanos, financieros y técnicos del Servicio y no del Banco Nacional de Moldova. UN 1-3 وتدرك جمهورية مولدوفا أن لجنة مكافحة الإرهاب تطلب تقديم معلومات تتعلق بالموارد البشرية والفنية لدائرة منع ومكافحة غسل الأموال، لا معلومات تتعلق بالمصرف الوطني لجمهورية مولدوفا واضعة في الاعتبار أن دائرة منع ومكافحة غسل الأموال التابعة لمركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد تمارس وظائف الوحدة المالية.
    Están obligadas, además, a facilitar información sobre las transacciones financieras sospechosas al Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, encargado de hacer cumplir la Ley. UN وأكثـر من ذلك فهـي ملزمـة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة لـدى مركز مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد الاقتصادي، المسؤول عن إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more