Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
El Gobierno de Maldivas está estudiando la posibilidad de adoptar otras medidas para intensificar sus esfuerzos en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وتدرس حكومة ملديف اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز جهودها في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
El país participa activamente en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وتشارك كندا بهمة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Nuestro país, a través de iniciativas políticas y actividades prácticas, intenta contribuir de manera activa a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وتحاول أذربيجان، من خلال تحركاتها السياسية وأنشطتها العملية، أن تسهم بفعالية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Desde el mismo comienzo, hemos participado activamente en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | لقد شاركنا بنشاط، منذ البداية، في مكافحة الإرهاب عالميا. |
La presencia de combatientes extremistas extranjeros en Somalia es un constante recordatorio del gran riesgo que corre el Cuerno de África de convertirse rápidamente en el próximo frente de la lucha mundial contra el terrorismo internacional. | UN | فوجود المقاتلين المتطرفين الأجانب في الصومال يذكِّر دوما بالخطر الكبير المتمثل في أن القرن الأفريقي ماض بشكل سريع في أن يصبح الجبهة المقبلة في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي. |
Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Apoyamos la lucha mundial contra el terrorismo prestando asistencia al Gobierno del Afganistán para lograr la paz y la concordia en el país. | UN | وندعم الكفاح العالمي ضد الإرهاب بتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإحلال السلام والوفاق في البلد. |
Hoy, con nuestros modestos recursos, estamos junto a la comunidad internacional en la lucha mundial contra el terrorismo y por la eliminación de ese flagelo de la faz de la Tierra. | UN | واليوم، نحن نقف بمواردنا المتواضعة مع المجتمع الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومن أجل القضاء على آفة الإرهاب وإزالتها من على وجه الأرض. |
Por último, Suiza trabaja en forma activa para asegurar que los empeños en materia de limitación de armamentos, desarme y no proliferación contribuyan también a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وأخيرا، تعمل سويسرا بنشاط لضمان أن تسهم الجهود المبذولة في مجال تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار أيضا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
También asignamos importancia a las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y confiamos en que la aplicación del programa de acción contribuirá a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
También asignamos importancia a las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y confiamos en que la aplicación del programa de acción contribuirá a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Ese apoyo deberá proporcionarse en la forma de creación de capacidad y logística: computadoras, vehículos, equipo de comunicaciones, etc. Ello complementará las actividades del Gobierno en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ويأخذ الدعم شكل بناء القدرات وتوفير السوقيات والحواسيب والمركبات ومعدات الاتصالات الخ. وسوف يكمل ذلك الجهود التي تبذلها الحكومات في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Uno de los factores principales en la lucha mundial contra el terrorismo es la promoción del multiculturalismo. | UN | وأحد العناصر الهامة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب هو تعزيز أفكار التعددية الثقافية. |
El Gobierno de la República Kirguisa ha considerado y considera invariablemente que las Naciones Unidas desempeñan un papel rector en la lucha mundial contra el terrorismo internacional. | UN | ولا تزال حكومة جمهورية قيرغيزستان مقتنعة اقتناعا جازما بأن الأمم المتحدة تقوم بدور ريادي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Segunda sesión: función de los parlamentos en la lucha mundial contra el terrorismo | UN | الجلسة الثانية: دور البرلمانات في مكافحة الإرهاب عالميا |
También se prestará atención a las actividades de los Estados Miembros en la esfera del desarme y la no proliferación, a fin de ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Consciente de que el éxito de los esfuerzos contra el terrorismo depende del empleo de medidas colectivas, Armenia se ha unido con diligencia a la lucha mundial contra el terrorismo internacional. | UN | وإدراكا من أرمينيا أن نجاح جهود مكافحة الإرهاب يتوقف على التدابير الجماعية، انضمت بسرور إلى الحرب الشاملة على الإرهاب الدولي. |
La UE y África seguirán cooperando en las Naciones Unidas y en otros ámbitos a fin de apoyar la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التعاون في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل بغية دعم مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي. |
Croacia cree firmemente que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel central en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب. |
Cooperación bilateral: Estamos asociados en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | التعاون الثنائي: نحن شريكان في الحرب العالمية على الإرهاب. |
Sin embargo, ha quedado en evidencia que todos los países, cualquiera que sea su tamaño, deben estar preparados para cooperar con la lucha mundial contra el terrorismo y respaldarla, así como para adoptar las medidas pertinentes a fin de garantizar la seguridad interior. | UN | على أنه اتضح أنه يتعين على البلدان، بصرف النظر عن حجمها، أن تكون مستعدة للتعاون ولتقديم الدعم للجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب ولاتخاذ التدابير اللازمة للأمن الداخلي. |
Cualesquiera que sean las circunstancias, ciertos derechos humanos deben protegerse. Las exigencias que conlleva la lucha mundial contra el terrorismo jamás deben aceptarse como excusa para infringir derechos fundamentales de personas o grupos. | UN | وأيا كانت الظروف هناك حقوق معينة للإنسان يجب حمايتها ومقتضيات محاربة الإرهاب عالميا يجب ألا تقبل كحجة لانتهاك الحقوق الأساسية للأفراد أو الجماعات. |
Colombia mantiene firme su compromiso en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وتحافظ كولومبيا بقوة على التزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Nosotros, los dirigentes de la ASEAN, nos comprometemos a seguir ocupándonos de la cuestión e instamos a otras regiones y países a que trabajen con la ASEAN en la lucha mundial contra el terrorismo. | UN | ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب. |
En esas resoluciones se definen las obligaciones de los Estados Miembros con la comunidad internacional en nuestra lucha mundial contra el terrorismo. | UN | وهذه القرارات تحدد التزامات الدول الأعضاء إزاء المجتمع الدولي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب. |