"luchan contra la piratería" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة القرصنة
        
    • تكافح القرصنة
        
    Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Actualmente la labor de la UNODC dispone de una financiación de aproximadamente 1,2 millones de dólares, procedente del Fondo Fiduciario Internacional para apoyar a los Estados que Luchan contra la Piratería. UN ويتم تمويل عمل المكتب حالياً بحوالي 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    E. Contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia UN هـاء - التبرعات للصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال اليونان
    Han aumentado la cooperación y la coordinación demostradas por todos los Estados Miembros que Luchan contra la Piratería en la región, tanto a título individual como colectivo. UN وقد ارتفع مستوى التعاون والتنسيق بين جميع الدول الأعضاء التي تكافح القرصنة في هذه المنطقة، فرديا وجماعيا على حد سواء.
    F. Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN واو - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال
    B. Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia UN باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Ello exigiría que se mantuvieran contactos con Estados de la región a nivel político, incluso por conducto del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, y una financiación sostenida de los programas de las Naciones Unidas, incluso mediante el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar a los Estados que Luchan contra la Piratería. UN وسيتطلب ذلك تفاعلاً سياسياً، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، ومواصلة تمويل برامج الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    El Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar a los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN دال - فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Además, el Japón ha desembolsado hasta ahora 14,6 millones de dólares y 1,5 millones de dólares destinados al Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la Organización Marítima Internacional y al Fondo Fiduciario de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia, respectivamente. UN وسددت اليابان حتى الآن مبلغ 14.6 مليون دولار للصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية ومبلغ 1.5 مليون دولار للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Desde que se estableció en enero de 2010, el Fondo Fiduciario de Apoyo a las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia ha ingresado 8,2 millones de dólares y ha desembolsado 7 millones de dólares. UN 100 - ومنذ بدء عمل الصندوق الاستئماني المعني بدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال في كانون الثاني/يناير 2010، تلقى الصندوق تبرعات بمبلغ 8.2 مليون دولار وقام بصرف 7 مليون دولار.
    Desde su creación en enero de 2010, el Fondo Fiduciario en apoyo de las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia ha recibido contribuciones por valor de 11 millones de dólares y ha desembolsado 7 millones de dólares. UN 88 - ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال في كانون الثاني/يناير2010، تلقّى الصندوق مساهمات بمبلغ 11 مليون دولار صرَف منها 7 ملايين دولار.
    Con ocasión de esta primera reunión ampliada del Grupo de Contacto se celebraron reuniones de los cinco grupos de trabajo, diversos debates temáticos, la 15ª reunión plenaria y la 14ª reunión de la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia. UN وشمل ذلك اللقاء الموسع الأول من نوعه اجتماعات ضمت الأفرقة العاملة الخمسة جميعها، وعددا من المناقشات المواضيعية المستقلة، والجلسة العامة الخامسة عشرة، والاجتماع الرابع عشر لمجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    12. El 27 de enero de 2010 se creó el Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia con el refrendo del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Contralor de las Naciones Unidas. UN 12 - أنشئ الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال في 27 كانون الثاني/يناير 2010 بتأييد من فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمراقب المالي للأمم المتحدة.
    Insta a los agentes tanto estatales como no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que apoyen los citados proyectos judiciales y relativos a la detención por medio del Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia; UN 27 - يحث كلا من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، المتضررة من أعمال القرصنة، وعلى الأخص دوائر النقل البحري الدولي، على تقديم الدعم للمشاريع المذكورة أعلاه المتصلة بالمحاكمات وبالاحتجاز، من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    22. Encomia el establecimiento del Fondo Fiduciario para apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia y del Fondo Fiduciario del Código de Djibouti de la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que hagan contribuciones a dichos fondos; UN 22 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    Además, el Japón ha desembolsado 500.000 dólares al Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería. UN بالإضافة إلى ذلك، دفعت اليابان مبلغ 000 500 دولار إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    E. Contribuciones voluntarias de Estados Miembros al Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia UN هـاء - تبرعات من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال مجموع هـاء
    El día anterior, la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia aprobó dos nuevos proyectos por valor de 1,37 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وفي اليوم السابق لذلك، كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال قد وافق على مشروعين جديدين بقيمة 1.37 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Las Misiones Permanentes destacaron que sigue siendo necesario que los Estados, las organizaciones internacionales y el sector del transporte marítimo hagan aportaciones al Fondo Fiduciario de Apoyo a las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia. UN ولقد شددت هذه البعثات على استمرار الحاجة إلى تقديم التبرعات من الدول والمنظمات الدولية وصناعة الشحن البحري إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    B. Fondo Fiduciario de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las costas de Somalia UN باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Acoge también favorablemente la aprobación por el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia de proyectos por valor de 2 millones de dólares de los Estados Unidos para ayudar a los Estados en cuestión, con inclusión de las Maldivas. UN وترحب أيضا بموافقة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على مشاريع تبلغ قيمتها مليوني دولار لدعم الدول المعنية، بما في ذلك ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more