"luego en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثم في
        
    • فيما بعد في
        
    • بعد ذلك في
        
    • لاحقاً في
        
    • وبعد ذلك في
        
    • ثمّ في
        
    • بعدئذ في
        
    • عندئذ في
        
    • ثم نذهب لمكان
        
    • بعد ذلك بمقدار
        
    • وقت ﻻحق في
        
    • ثمّ على
        
    • لاحق في
        
    • وبعدها في
        
    • ولاحقا في
        
    Luego, en el mismo período, alrededor del 1980, tuvimos una gran sequía. TED ثم في نفس الفترة، حوالي عام ١٩٨٠، شهدنا جفافاً كبيراً.
    Este vuelo no autorizado tuvo lugar primeramente en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, y luego en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك ثم في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Los sistemas de enseñanza han cumplido una parte esencial en la emancipación, y luego en la promoción social y profesional de la mujer. UN وقامت النظم التعليمية بدور أساسي في تحرير المرأة، ثم في النهضة الاجتماعية والمهنية للمرأة.
    El mandato de la Comisión se refinó luego en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. UN وجرى إيضاح للولاية فيما بعد في قرارات شتى اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Los acontecimientos ocurridos luego en Phnom Penh confirmaron el temor de mis colaboradores de que, de haber permanecido en el país, habría sido asesinado. UN وأكدت اﻷحداث التي وقعت بعد ذلك في فنوم بنه خوف مستشاري من أنني لو انتظرت لكنت بالتأكيد ضحية للاغتيال.
    Tengo que hacer una cosa de chicas. ¿Te veo luego en casa? Open Subtitles عليّ أن أقوم بشيء خاص بالفتيات سأراك لاحقاً في المنزل
    Se dice que fue apaleado, primero en público, luego en un edificio deshabitado y nuevamente en el campamento de la policía administrativa de Lokichar. UN وأُدعي أنه ضُرب أمام الناس، ثم في مبنى مهجور ثم مرة أخرى في مخيم شرطة لوكيشار اﻹدارية.
    Inicialmente se construyeron instalaciones en Tuwaitha y luego en Rashdiya para ensayar el funcionamiento de los modelos teóricos de la barrera y el difusor. UN وشيدت في التويثة أولا، ثم في الراشدية فيما بعد، مرافق لاختبار النماذج النظرية لتصميم الحواجز وجهاز الانتشار.
    Cuando trató de alejarse a rastras, le volvieron a disparar en el hombro, y luego en la pierna. UN وعندما حاول الزحف بعيدا، أطلقت النار عليه مرة أخرى في الكتف ثم في الساق.
    Este régimen fue consagrado en la Convención de Viena de 1969 y luego en otras dos Convenciones de Viena, y no hay razón alguna para no proseguir en este camino. UN وكرس هذا النظام في اتفاقية فيينا لعام 1969 ثم في اتفاقيتي فيينا الأخريين وليس ثمة ما يدعو إلى عدم مواصلة هذا النهج.
    Según la información recibida, los organizadores de la marcha estuvieron detenidos primero en un centro de detención y luego en un campo de trabajo en Vientiane. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان.
    El Código revisado se presentará luego en un foro internacional aún por determinar. UN وستُعرض المدونة المنقحة من ثم في منتدى دولي يُحدد لاحقاً.
    Se prevé la puesta en marcha de un proyecto sobre vigilancia de mercados, primero en Azerbaiyán y luego en los países vecinos. UN ومن المزمع استهلال مشروع عن مراقبة الأسواق في أذربيجان أولا ثم في البلدان المجاورة.
    Señoritas, espero con ansias verlas luego en la Fiesta Blanca. Open Subtitles آنساتي, أتوقع كلياً أن أراكما فيما بعد في الحفلة البيضاء
    d Incluidas las ganancias netas de la venta de tarjetas de felicitación, que se utilizan luego en actividades operacionales. UN )د( تشمل الربح الصافي من بيع بطاقات المعايدة، وهي موارد استخدمت فيما بعد في اﻷنشطة التنفيذية.
    d Incluidas las ganancias netas de la venta de tarjetas de felicitación, que se utilizan luego en actividades operacionales. UN )د( تشمل اﻷرباح الصافية من بيع بطاقات المعايدة، وهي موارد تستخدم فيما بعد في اﻷنشطة التنفيذية.
    Se elaboraron programas de examen normalizados para cada uno de los tipos de pérdidas identificados, que se aplicaron luego en la evaluación de las reclamaciones. UN ووُضعت لكل نوع من أنواع الخسارة المحددة برامج استعراض قياسية وطُبقت بعد ذلك في تقييم المطالبات.
    El documento se debate luego en audiencias parlamentarias y mesas redondas. UN تناقش الوثيقة بعد ذلك في جلسات برلمانية وفي موائد مستديرة.
    Ese material se utilizará luego en un proceso consultivo con el Gobierno y los actores de la sociedad civil encaminado a formular la política. UN وسيتم استخدام هذه المواد لاحقاً في مشاورات مع الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بهدف وضع هذه السياسة العامة.
    Si encuentras datos concordantes, anota el número de expediente para poder usarlo luego en el tribunal. Open Subtitles إذا وجدت معلومات ملائمة دوّن رقم الملف كي تبحث عنه لاحقاً في المحكمة
    Esto lo hace más fácil para nosotros, pero una denominación tan simple podría oscurecer la gran importancia mundial de los sucesos ocurridos en Saint Domingue y luego en Haití. UN وذلك ييسر الأمر علينا، ولكن تلك التسمية البسيطة قد تحجب المغزى العالمي العميق للأحداث في سان دومانغ وبعد ذلك في هايتي.
    Luego, en 1963 el paisaje campestre cambió para siempre. Open Subtitles ثمّ في 1963 الفلاحين في الريف تغيرو إلى الأبد
    Las decisiones oficiales se adoptarían luego en la sesión plenaria de clausura. UN وتصّرف اﻷعمال الرسمية بعدئذ في الجلسة العامة الختامية.
    f) El proyecto de plan será publicado luego en fascículos, como documentos de la Asamblea General. UN (و) تصدر الخطة المقترحة عندئذ في كراسات كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La cuantía total de recursos disponibles (32.343.100 dólares) se redujo luego en 1.850.000 dólares para asegurar que los gastos efectuados en 2012 no excedieran el monto de la autorización para contraer compromisos de gastos concedida por la Asamblea en su resolución 66/258. UN وخُفِّض مجموع الموارد المتوافرة البالغة 100 343 32 دولار بعد ذلك بمقدار 000 850 1 دولار لضمان عدم تجاوز الإنفاق في عام 2012 مبلغ سلطة الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 66/258.
    luego en patineta por cinco cuadras hasta que llegó al tren. Open Subtitles ومن ثمّ على لوح تزلج لخمس جادّات، الذي أخذه إلى المترو.
    Està bien, te veo luego en el ensayo. Open Subtitles كل الحق، وسوف يمسك لك في وقت لاحق في بروفة. حسنا.
    Apareces en mi lugar de tareas, luego en mi trabajo, y ahora en mi casa. Open Subtitles تظهر في مكان عبادتي وبعدها في عملي والأن في منزلي ما لتالي ؟
    Al-Hashimi este año en Londres y luego en Bagdad, y me sorprendieron su valentía y su dedicación al pueblo iraquí. La Dra. UN لقد تشرفت بلقاء الدكتورة الهاشمي في وقت سابق من هذا العام في لندن ولاحقا في بغداد، وأعجبتني شجاعتها وتفانيها من أجل الشعب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more