"lugar de destino peligroso" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز العمل الخطرة
        
    • مراكز العمل التي تكتنفها مخاطر
        
    • مركز عمل خطر
        
    Los gastos comunes de personal se han estimado en un 83% del sueldo neto, incluidos fondos para la prestación por lugar de destino peligroso. UN وقد قُدرت التكاليف العامة للموظفين بـ 83 في المائة من صافي المرتب، بما في ذلك مخصصات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Además, el personal internacional tiene derecho a una prestación por lugar de destino peligroso, de 600 dólares mensuales por persona, en tanto que el personal de contratación local tiene derecho a una prestación por ese motivo equivalente al 15% de sus sueldos. UN وبالاضافة إلى ذلك، يكون من حق الموظفين الدوليين تقاضي بدل مراكز العمل الخطرة بمقدار ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، في حين يكون من حق الموظفين المعينين محليا تقاضي ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    La estimación se calculó a razón de 3.400 dólares mensuales por persona e incluye un suplemento de 400 dólares por lugar de destino peligroso pagadero previa aprobación del pago por prestación de servicios en lugares de destino peligrosos. UN وحسب المبلغ المقدر بمعدل ٤٠٠ ٣ دولار للشخص في الشهر وهو يشمل بدلا تكميليا لمراكز العمل الخطرة قدره ٤٠٠ دولار، ويتوقف الدفع على الموافقة على منح تعويض للخدمة في مراكز العمل الخطرة.
    También se ha previsto una prestación por lugar de destino peligroso. UN وتتصل التقديرات أيضا ببدل مراكز العمل الخطرة.
    Además, en la estimación se ha previsto una prestación por lugar de destino peligroso. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Además, en la estimación se ha previsto una prestación por lugar de destino peligroso y el costo de las horas extraordinarias del personal de contratación local. UN وبالإضافة إلى ذلك تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة وكذلك التكاليف للعمل الإضافي للموظفين المعينين محليا.
    Además, en las estimaciones se incluye una partida por lugar de destino peligroso. UN وعلاوة على ذلك، تشمل هذه التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Además, en las estimaciones se ha previsto una prestación por lugar de destino peligroso y el costo de las horas extraordinarias del personal de contratación local. UN وبالإضافة إلى ذلك تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة وتكاليف العمل الإضافي للموظفين المعينين محليا.
    Además, en estas estimaciones se incluye una partida para prestaciones por lugar de destino peligroso para el 40% del personal de contratación internacional. UN و تتضمن هذه التقديرات، علاوة على ذلك، بدل مراكز العمل الخطرة لـ 40 في المائة من الموظفين الدوليين.
    Los gastos comunes de personal se calculan en un 65% de los gastos de los sueldos del personal internacional y se ha previsto un crédito suplementario para la prestación por lugar de destino peligroso. UN واحتُسبت تكاليف الموظفين المشتركة بنسبة 65 في المائة من تكلفة المرتب الدولي ورُصد مبلغ إضافي لبدل مراكز العمل الخطرة.
    Por último, se han hecho economías también gracias a la demora en el despliegue de los funcionarios de contratación internacional en las oficinas sobre el terreno en los casos en que había que pagarles la prestación por lugar de destino peligroso. UN وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة.
    En segundo lugar, la tasa general de vacantes de las oficinas sobre el terreno fue superior a lo previsto, lo que permitió economizar en la partida de prestaciones por lugar de destino peligroso. UN وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة.
    Esto se compensa con una disminución de la prestación por lugar de destino peligroso debido a la reducción del número estimado de personas que viajarán a lugares de destino peligrosos. UN ويقابل ذلك انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة بسبب تراجع العدد المقدر للأفراد المسافرين إلى مراكز العمل الخطرة.
    El saldo no comprometido se debe a menores necesidades para el subsidio de reasentamiento y prestaciones por lugar de destino peligroso. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات لإعادة التوطين وبدلات مراكز العمل الخطرة.
    :: Gestión: reducción del punto medio de la escala de sueldos local y cesación del pago de la prestación por lugar de destino peligroso UN :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة
    Las necesidades de recursos también reflejan la reducción de los créditos previstos para prestaciones por lugar de destino peligroso. UN وتعكس الاحتياجات أيضا نقصانا في الاعتماد المرصود لبدل مراكز العمل الخطرة.
    El aumento de las necesidades se compensó en parte por una prestación por lugar de destino peligroso inferior a la presupuestada. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    El aumento de las necesidades se compensó en parte por una prestación por lugar de destino peligroso inferior a la presupuestada. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    :: Parámetros de los gastos: supresión del derecho a prestación por lugar de destino peligroso UN :: معايير التكاليف: وقف استحقاق بلد مراكز العمل الخطرة
    La diferencia queda compensada en parte con la suspensión de la prestación por lugar de destino peligroso y la no aplicabilidad de la prestación por peligrosidad a la zona de la misión. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    Personal de contratación nacional La partida de 3.550.900 dólares por este concepto representa las necesidades de recursos correspondientes a sueldos del personal de contratación nacional, contribuciones del personal y gastos comunes de personal, incluida la prestación por lugar de destino peligroso. UN 135- يعكس الاعتماد البالغ قدره 00 9 550 3 دولار تحت هذا البند احتياجات تتعلق بمرتبات الموظفين الوطنيين، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وتكاليف الموظفين المشتركة، بما في ذلك بدل مراكز العمل التي تكتنفها مخاطر.
    Además, el personal de contratación internacional tiene derecho a una prestación por lugar de destino peligroso de 600 dólares mensuales por persona, mientras que el personal de contratación local tiene derecho a una prestación por ese factor equivalente al 15% de sus sueldos. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more