"lugar en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في غرفة
        
    • مكان في
        
    • في التنوع
        
    • مكان على
        
    • مكاني في
        
    • مكانك في
        
    • مكانا في
        
    • مكاننا في
        
    • مكانه في
        
    • المكان في
        
    • سبل السفر
        
    • في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في
        
    • مقعد على
        
    • مكانها على
        
    • مكانها بين
        
    Las reuniones pueden tener lugar en la sala de reuniones del Comité, en otro lugar del recinto de las Naciones Unidas, o en cualquier otro sitio. UN ويمكن أن تعقد الجلسات في غرفة اجتماعات اللجنة، أو في موقع آخر في مباني اﻷمم المتحدة أو غيرها.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقــد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات ٨.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقــد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات ٨.
    Hay un lugar en la calle que puede hacer una ahora mismo. Open Subtitles هناك مكان في اسفل الشارع يمكن أن يقوموا بها الآن
    Se entenderá por " zonas de referencia para la preservación " aquéllas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la diversidad biológica del medio marino. UN ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في التنوع البيولوجي بالبيئة البحرية.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقــد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات ٨. إعـــلان
    Estas audiencias tendrán lugar en la Sala de Conferencias 4. UN وستعقد جلستا الاستماع في غرفة الاجتماعات 4.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Todas las reuniones tendrán lugar en la Sala 8. UN وستعقد جميع الاجتماعات في غرفة الاجتماعات 8.
    Los ensayos nucleares no tienen un lugar en la era actual. Deben cesar, y deben cesar ahora. UN فالتجارب النووية ليس لها مكان في العهد الحالي، ولا بد من أن تنتهي، وأن تنتهي اﻵن.
    Se entenderá por " zonas de referencia para la preservación " aquéllas en que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la diversidad biológica del medio marino. UN ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في التنوع البيولوجي بالبيئة البحرية.
    Bueno, si esa gente es tan poderosa como dice, probablemente no hay ningún lugar en la Tierra seguro para Ud. Open Subtitles لوكان هؤلاء الناس أقوياء كما تقول من المحتمل انه لا يوجد مكان على الأرض تكون فيه بأمان
    Volví principalmente para reunirme con mi familia y para volver a conectarme, de tal forma que encontrara mi lugar en la sociedad. TED جئت أساسا لـ لم الشمل مع عائلتي وإعادة الاتصال بطريقة لأجد مكاني في المجتمع.
    Srta. Anya, es hora de tomar su lugar en la vida. Open Subtitles مهلا آنسة أينيا لقد حان الوقت لأخذ مكانك في الحياة
    Hasta donde se es un cuentero y quiere ganarse un lugar en la policía. Open Subtitles على حسب معرفتي انه يحكي لنا قصه لكي يكتسب مكانا في المركز
    Al contrario de lo que sientes hoy, que las cosas ocurren demasiado rápido, tan rápido que se vuelve realmente difícil llegar a comprender nuestro lugar en la historia. TED اليوم يبدو وكأن الأحداث تتسارع لدرجة يصعب معها تصوّر مكاننا في التاريخ.
    Una actitud de acatamiento por parte del Iraq demostraría claramente que ese país está interesado en recuperar su lugar en la comunidad internacional. UN وامتثال العراق من شأنه أن يبرهن بشكل جلي على اهتمام ذلك البلد بالعودة ثانية إلى مكانه في صفوف المجتمع الدولي.
    Estaba pensando que este fin de semana podríamos ir a ese lugar en la montaña, los dos solos. Open Subtitles كنت افكر في عطلة نهاية الاسبوع هذه يمكننا الذهاب لذلك المكان في الجبال لوحدنا فقط
    EXCEPCIONES AUTORIZADAS POR FALTA DE lugar en la CLASE UN الاستثناءات المأذون بها لعدم توافر سبل السفر بالدرجة العادية،
    La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes solicita una partida de 10.000 dólares para la producción de material de capacitación para todos los participantes en el curso práctico de cuatro días de duración que tendrá lugar en la BLNU, en Brindisi. UN 420 - يطلب قسم إدارة المحفوظات والسجلات اعتمادا بمبلغ 000 10 دولار لإنتاج مواد التدريب اللازمة لجميع المشتركين في حلقة العمل التي ستعقد لمدة أربعة أيام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Tuviste el valor de pedir un lugar en la mesa. Open Subtitles لقد كانت لديك الجرأة لتسألي عن مقعد على الطاولة
    Y la magnifica residencia campestre del duque de Malborough toma su lugar en la salida. Open Subtitles ها هي الباذخة فخر الصناعة البريطانية تأخذ مكانها على خط الانطلاق
    A medida que Palau ocupa su lugar en la comunidad de naciones, una de las preocupaciones principales es el desarrollo, que nos permitirá valernos por nosotros mismos. UN وإذ تحتل بالاو مكانها بين أسرة الأمم المتحدة، يساورها قلق كبير إزاء التنمية التي ستمكننا من الوقوف على أقدامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more