"lugares de detención en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أماكن الاحتجاز في
        
    • لأماكن الاحتجاز في
        
    • من مرافق الاحتجاز في
        
    • تختاره لأماكن الاحتجاز التي
        
    • أماكن الاعتقال في
        
    • لأماكن الاحتجاز التي يوجد
        
    El primero tiene que ver con el acceso efectivo de ésta a los lugares de detención en todo el país. UN وتتعلق المشكلة الأولى بفعالية وصول مراقبي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Cabe esperar que esa cooperación continúe y se haga extensiva a todas las cárceles y otros lugares de detención en todo el país. UN ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    La delegación del Japón puso en duda la conveniencia de un órgano internacional con poderes ilimitados para inspeccionar los lugares de detención en el territorio de los Estados Partes. UN وتساءل وفد اليابان عن مدى ملاءمة وجود جهاز دولي ذي سلطات غير محدودة لتفتيش أماكن الاحتجاز في أراضي الدول الأطراف.
    17. La OACDH visita regularmente los lugares de detención en Serbia y Montenegro y vigila los juicios en diversos tribunales de distrito. UN 17- وتجري المفوضية السامية لحقوق الإنسان زيارات لأماكن الاحتجاز في صربيا والجبل الأسود وترصد المحاكمات في شتى المحاكم المحلية.
    9. El Comité toma nota con gran inquietud de la frecuencia de los casos de tortura y malos tratos en las comisarías y otros lugares de detención en el Estado parte. UN 9- وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق حصول حالات تعذيب وإساءة معاملة في مراكز الشرطة وفي غيرها من مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Por último, en la carta se indicaba que el informe debe contener información actualizada sobre la situación en los lugares de detención en el Iraq. UN وأخيراً أوضحت الرسالة أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات مستوفاة بشأن الوضع في أماكن الاحتجاز في العراق.
    Además, las denuncias no podían ser ciertas, pues desde 1979 el CICR no había topado con restricción alguna para acceder a los lugares de detención en Timor oriental. UN وعلاوة على ذلك فإن الادعاءات لا يمكن أن تكون صحيحة ﻷن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر كان مسموحاً لها بالوصول غير المحدود إلى أماكن الاحتجاز في تيمور الشرقية منذ عام ٩٧٩١.
    Siguió prestando servicios de asesoramiento a la población local a fin de alentar la formación de organizaciones no gubernamentales y supervisar los lugares de detención en Abjasia (Georgia). UN وواصل تقديم خدمات المشورة إلى السكان المحليين، لتشجيع تطوير المنظمات غير الحكومية ورصد أماكن الاحتجاز في أبخازيا، جورجيا.
    71. La Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi ha informado de que visita lugares de detención en Abjasia (Georgia). UN 71- وقد أفاد مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بأنه يقوم بزيارة أماكن الاحتجاز في أبخازيا بجورجيا().
    Las limitaciones que puedan restringir el acceso de esas autoridades a los lugares de detención en que haya motivos para creer que pueda encontrarse una persona desaparecida; UN ما هو مفروض على تلك السلطات من قيود، إن وجدت، قد تُقيِّد وصولها إلى أماكن الاحتجاز في حال وجود أسس تدعو للاعتقاد بأن شخصاً مختفياً قد يكون موجوداً بها؛
    Durante el período que se examina, la UNAMA visitó 20 lugares de detención en 10 provincias, administrados por la Dirección Nacional de Seguridad, la Policía Nacional Afgana, la Dirección Central de Prisiones y el Ejército Nacional Afgano. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زارت البعثة 20 مكانا من أماكن الاحتجاز في 10 ولايات، تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني.
    El Servicio de Prisiones de Ghana está coordinando un equipo de tareas interinstitucional sobre la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial relativas a las condiciones en los lugares de detención en Ghana. UN وتنسق دائرة السجون في غانا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المتعلقة بالأوضاع في أماكن الاحتجاز في غانا.
    Por lo que se refiere a las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a los lugares de detención en Myanmar, se han celebrado negociaciones con miras a concertar, cuando llegue el momento oportuno, un memorando de entendimiento entre el Gobierno de Myanmar y el CICR. UN " ١٧ - وفيما يتعلق بقيام لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز في ميانمار، جرت مفاوضات بغرض التوقيع، في الوقت المناسب، على مذكرة تفاهم بين حكومة ميانمار واللجنة.
    44. El Representante Especial fue informado en el pasado de que todos los lugares de detención en el Irán se estaban sometiendo a la jurisdicción de la Organización de Prisiones, objetivo claramente deseable en vista del aparente número de lugares de detención dependientes de diversos organismos gubernamentales y cuasi gubernamentales. UN 44- أبلغ الممثل الخاص، فيما سبق، بأن كل أماكن الاحتجاز في إيران توضع داخل اختصاص تنظيم السجون، وهو هدف مرغوب فيه بوضوح بالنظر إلى عدد أماكن الاحتجاز التي تديرها مختلف الوكالات الحكومية وشبه الحكومية.
    Las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja a lugares de detención en Chechenia y zonas vecinas de la Federación de Rusia comenzaron el 17 de mayo de 2000. UN وقد بدأت زيارات اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أماكن الاحتجاز في الشيشان ومناطق الاتحاد الروسي المجاورة في 17 أيار/مايو 2000.
    Visitas mensuales a los lugares de detención en siete regiones de Abjasia, centrando la atención de las autoridades en infracciones del procedimiento judicial; 52 visitas a prisiones UN القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في سبع مناطق في أبخازيا ولفت انتباه السلطات إلى انتهاكات الإجراءات القضائية، والقيام بـ 52 زيارة للسجون
    Durante su visita periódica a lugares de detención en todo el Iraq, incluida la región del Kurdistán, la UNAMI señaló que se seguía deteniendo a muchas personas por períodos prolongados de prisión preventiva y que muchas instalaciones no cumplían con las normas humanitarias básicas. UN 40 - ولاحظت البعثة، خلال زياراتها المنتظمة لأماكن الاحتجاز في جميع أنحاء العراق، بما في ذلك إقليم كردستان، مواصلة الإبقاء على العديد من المحتجزين رهن الاحتجاز لفترات مطولة قبل المحاكمة وعدم مراعاة العديد من المرافق للمعايير الإنسانية الأساسية.
    9) El Comité toma nota con gran inquietud de la frecuencia de los casos de tortura y malos tratos en las comisarías y otros lugares de detención en el Estado parte. UN 9) وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق حصول حالات تعذيب وإساءة معاملة في مراكز الشرطة وفي غيرها من مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Realizar visitas periódicas y aleatorias, sin previo aviso, a lugares de detención en los que se encuentren o puedan encontrarse personas privadas de libertad; UN القيام بزيارات دورية منتظمة وأخرى فجائية دون سابق إعلام وفي أي وقت تختاره لأماكن الاحتجاز التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم؛
    La carta no incluye el acceso a lugares de detención en Jartum, en donde hay personas detenidas por cuestiones que guardan relación con Darfur. UN ولا تتناول الرسالة أماكن الاعتقال في الخرطوم، حيث يوجد محتجزون لأسباب متصلة بدارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more