C. lugares de privación de la libertad visitados por la delegación 11 5 | UN | جيم - أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد 11 4 |
LISTA DE LOS lugares de privación de LIBERTAD VISITADOS POR EL SUBCOMITÉ DE PREVENCIÓN | UN | قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها وفد اللجنة |
exo I LISTA DE lugares de privación de LIBERTAD VISITADOS POR EL SUBCOMITÉ | UN | قائمة بأسماء أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
Además, el Comité alienta al Ministerio de Justicia a que redacte la normativa de los lugares de privación de libertad. | UN | وفضلاً عـن ذلك، تشجع اللجنـة وزارة العدل على أن تشرع فـي صياغة معايير لأماكن الحرمان من الحرية. |
Condiciones de los lugares de privación de libertad y muertes bajo custodia | UN | الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز |
lugares de privación de libertad visitados por la delegación | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد |
Condiciones de los lugares de privación de libertad y muertes bajo custodia | UN | الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز |
lugares de privación de libertad visitados por la delegación | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد |
lugares de privación de libertad visitados por la delegación | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد |
Por lo tanto, acogería con agrado conocer en qué medida las ONG tienen acceso a los lugares de privación de libertad. | UN | وبالتالي يود تلقي معلومات عن مدى وصول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الحرمان من الحرية. |
I. Lista de lugares de privación de libertad visitados por la delegación 79 | UN | الأول - قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد 102 |
Lista de lugares de privación de libertad visitados por la delegación | UN | قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد |
Los jueces y fiscales deben vigilar todos los lugares de privación de libertad y asegurarse de que nadie permanece encarcelado de forma contraria a derecho. | UN | وينبغي للقضاة والمدعين العامين أن يقوموا برصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وضمان عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير قانونية. |
lugares de privación de libertad visitados I. Establecimientos penitenciarios | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Los jueces y fiscales deben vigilar todos los lugares de privación de libertad y asegurarse de que nadie permanece encarcelado de forma contraria a derecho. | UN | وينبغي للقضاة والمدعين العامين أن يقوموا برصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وضمان عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير قانونية. |
En todos los lugares de privación de libertad debe haber medios de comunicación adecuados a disposición, como teléfonos. | UN | وينبغي إتاحة الوسائل المناسبة، مثل الهواتف، في جميع أماكن الحرمان من الحرية. |
Lleva a cabo visitas a los lugares de privación de libertad y presta asistencia y asesoramiento a los mecanismos nacionales de prevención. | UN | وتقوم بزيارات إلى أماكن الحرمان من الحرية وتقدم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية. |
En ese texto deberá recogerse la definición amplia de lugares de privación de libertad de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ويجب أن يتجلى في هذا النص التعريف الواسع لأماكن الحرمان من الحرية حسبما ورد في البروتوكول الاختياري؛ |
Además, el Comité alienta al Ministerio de Justicia a que redacte la normativa de los lugares de privación de libertad. | UN | وفضلاً عـن ذلك، تشجع اللجنـة وزارة العدل على أن تشرع فـي صياغة معايير لأماكن الحرمان من الحرية. |
lugares de privación de libertad visitados por el Subcomité en Kirguistán | UN | أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب في قيرغيزستان |
Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por el alto nivel de hacinamiento en los lugares de privación de libertad, lo que representa una amenaza para la seguridad, la integridad física y psicológica y la salud de los detenidos. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الاكتظاظ الكبير في الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم وهو ما يشكل خطراً على أمن المحتجزين وسلامتهم البدنية والنفسية وصحتهم. |
Participación, junto con organizaciones de la sociedad civil del país, en la preparación del proyecto de ley por el cual se instituyó el Observador nacional de los lugares de privación de libertad. | UN | شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
En la misma declaración, también lamentó que la tortura todavía fuese una práctica frecuente e incluso regular en muchos países y exhortó a los Estados a sustituir el paradigma de opacidad que impera en muchos centros de detención por uno de transparencia, permitiendo inspecciones independientes en los lugares de privación de libertad. | UN | وأعرب، في البيان ذاته، عن أسفه لأن التعذيب ما يزال من الممارسات المتكررة، بل وحتى المعتادة، في كثير من البلدان، وأهاب بالدول الاستعاضة عن نمط التعتيم السائدة في الكثير من مرافق الاحتجاز بنمط يتسم بالشفافية، وذلك بإتاحة الرصد المستقل لتلك المرافق. |