"lugares estratégicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواقع استراتيجية
        
    • المواقع الاستراتيجية
        
    • أماكن استراتيجية
        
    • مواقع حساسة
        
    • الأماكن الاستراتيجية
        
    • من المواقع اﻻستراتيجية
        
    • مناطق استراتيجية
        
    • الموقع مسبقاً
        
    • المواقع الحساسة
        
    • الأهداف الحساسة
        
    También se desplegaron unidades de policía constituidas en lugares estratégicos cerca de las fronteras. UN ونُشرت وحدات من الشرطة المشكلة أيضا في مواقع استراتيجية قريبة من الحدود.
    Sin embargo, se habían logrado progresos importantes para restablecer la estabilidad en Somalia desde la expulsión de Al-Shabaab de varios lugares estratégicos en el país. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير صوب استعادة الاستقرار في الصومال منذ طرد حركة الشباب من عدة مواقع استراتيجية في البلد.
    Se almacenaron láminas de plástico, cubos, jabón, frazadas, mosquiteros y sal en lugares estratégicos. UN وجرى تخزين اﻷغطية البلاسيتيكية، والدلاء، والصابون، والبطاطين، وشبكات الوقاية من الناموس والملح في مواقع استراتيجية.
    Se fortalecieron los controles de los sistemas de gestión de activos y de facturación, así como la seguridad en los lugares estratégicos en los que el Tribunal realizaba sus actividades. UN كما جرى تدعيم الضوابط المتبعة في نظم إدارة الأصول والفواتير مع تشديد الأمن في المواقع الاستراتيجية من عمليات المحكمة.
    Bombardeos a infraestructura de tuberías clave en lugares estratégicos. Open Subtitles تفجير خطوط الأنابيب الرئيسية في المواقع الاستراتيجية.
    Los carteles se instalan en lugares estratégicos donde los ciudadanos y los detenidos puedan verlos. UN واللوحات معلقة في أماكن استراتيجية لتمكين أفراد الجمهور والأشخاص المقبوض عليهم من رؤيتها.
    Inmediatamente después del titoteo, las FDI enviaron a Hebrón a un número considerable de efectivos y estacionaron vehículos blindados de transporte de tropas en lugares estratégicos en varias partes de la ciudad. UN وقد تم إرسال أعداد كبيرة من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى مدينة الخليل مباشرة بعد إطلاق النار كما وضعت ناقلات جنود مصفحة في مواقع استراتيجية حول المدينة.
    También se prestó apoyo al equipamiento de nuevas oficinas de control fronterizo situadas en lugares estratégicos del país. UN وعلاوة على ذلك، قدم الدعم في مجال توفير المعدات لمكاتب جديدة للمراقبة الحدودية في مواقع استراتيجية في البلد.
    Además, se han situado embarcaciones de la Guardia Nacional Costera en lugares estratégicos con fines disuasorios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترابط الزوارق التابعة لخفر السواحل الوطني في مواقع استراتيجية من أرصفة الميناء لمزيد من الردع.
    Se están enviando coordinadores regionales a lugares estratégicos para facilitar las operaciones a través de las líneas de control y el suministro de informaciones sobre el terreno. UN ويجري نشر منسقين على مستوى المناطق في مواقع استراتيجية لتسهيل العمليات في منطقة التماس وتعزيز الإبلاغ الميداني.
    Para facilitar la prestación de asistencia técnica sobre el terreno se enviarán asesores regionales a lugares estratégicos, siempre y cuando se disponga de fondos suficientes. UN وبغية تيسير تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية ميدانيا، سوف يُعيَّن مستشارون اقليميون في مواقع استراتيجية في الميدان، رهنا بتوفر التمويل اللازم لذلك.
    Sin embargo, el PNUMA no procurará tener una presencia en todos los países, sino que fortalecerá su presencia en determinados lugares estratégicos. UN ولن يسعى البرنامج إلى أن يكون له وجود عالمي النطاق، بل إلى تعزيز وجوده في مواقع استراتيجية مختارة.
    La MONUC y funcionarios gubernamentales se despliegan en lugares estratégicos para realizar actividades de disuasión, vigilancia e inspección UN نشر مسؤولي البعثة والحكومة في مواقع استراتيجية من أجل الردع؛ وأنشطة الرصد والتفتيش؛
    También se colocaron carteles de la Oficina en inglés, francés y español en lugares estratégicos de los locales de las Naciones Unidas. UN وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة.
    Bombardeos a infraestructura de tuberías clave en lugares estratégicos. Open Subtitles تفجير خطوط الأنابيب الرئيسية .في المواقع الاستراتيجية
    Además, se hizo hincapié en el proceso de desarme y desmovilización con el despliegue de militares y civiles en lugares estratégicos importantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على عملية نزع السلاح والتسريح، مع نشر قوات عسكرية وأفراد مدنيين في المواقع الاستراتيجية الرئيسية.
    Los recursos deberían reencauzarse para reforzar los centros de información en un número reducido de lugares estratégicos. UN 71 - وينبغي إعادة توجيه الموارد لتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عدد أقل من المواقع الاستراتيجية.
    2.7. Establecimiento de un sistema destinado a detectar el paso de fuentes radiactivas por lugares estratégicos como los cruces de fronteras. UN 2-7 وضع نظام للكشف عن المصادر المشعة حال مرورها في أماكن استراتيجية مثل نقاط عبور الحدود.
    Desde finales de enero de 2008 la ONUCI no ha realizado ninguna inspección no anunciada ni ha programado inspecciones de lugares estratégicos, como los incluidos dentro del " perímetro presidencial " . UN ذلك أنه منذ نهاية كانون الثاني/يناير 2008، لم تُجرَ أي عمليات تفتيش تلقائية كما لم تقرر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التفتيش على أي مواقع حساسة كتلك التي تخص " الحزام الرئاسي " .
    El Ministerio de Programas Especiales mientras tanto ha reforzado la seguridad alrededor de los campamentos de refugiados, y ha colocado puestos de policía en lugares estratégicos cerca de los campamentos. UN وفي الأثناء، عززت وزارة البرامج الخاصة الأمن حول مخيمات اللاجئين وفتحت مراكز شرطة في الأماكن الاستراتيجية بالقرب من المخيمات.
    96. Desde 1973, Bhután ha hecho esfuerzos extraordinarios por ofrecer educación a los niños con discapacidad y dificultades de aprendizaje estableciendo centros para ellos en lugares estratégicos del país a fin de facilitarles el acceso. UN 96- ومنذ عام 1973 وبوتان تبذل جهوداً إضافية لتوفير التعليم للأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعليم، وذلك من خلال إنشاء مؤسسات لأولئك الأطفال في مناطق استراتيجية في البلاد لتمكينهم من الوصول إليها بسهولة.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales asociadas siguen vigilando la situación, actualizando los planes de emergencia y reponiendo las reservas de alimentos almacenadas en lugares estratégicos. UN وتواصل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة رصد الحالة وتحديث خطط الطوارئ وتجديد إمدادات الإغاثة المخزونة في الموقع مسبقاً.
    Pese a las actuales restricciones impuestas a la libertad de movimientos de la MINUEE (véanse párrs. 10 a 16 infra) la existencia de puestos permanentes y semi-permanentes de la Misión en lugares estratégicos situados dentro y fuera de la Zona Temporal de Seguridad ha adquirido una importancia cada vez mayor en lo que respecta a mantener la estabilidad. UN 8 - ورغم القيود الراهنة المفروضة على حرية تنقل البعثة (انظر الفقرات 10-16 أدناه) فإن وجود المواقع الدائمة وشبه الدائمة التابعة للبعثة في المواقع الحساسة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها قد اكتسب أهمية متزايدة في عملية صون الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more