Aún estamos de luto por la muerte de la Reina, Su Majestad. | Open Subtitles | مـازلنـا في حداد على وفـاة الملكة الأم, يــــا صـحب السموّ. |
Te tenías que afeitar las cejas mientras estabas de luto. Eso debió... Debió haber sido un look fantástico. | Open Subtitles | لو قتلت قطة، يجب ان تُقتل لو قطتك ماتت، يجب ان تمر بفترة حداد عليها |
Quizás en la iglesia de luto por la pérdida de su querido amigo. | Open Subtitles | قد يكون في الكنيسة من أجل الحداد على أحد أصدقائه الأعزاء |
Este es un día angustioso para Israel, aunque no por ello deberá verse afectado el calendario de las negociaciones, salvo para observar un período de luto. | UN | إنه ليوم صعب بالنسبة لاسرائيل، ولكن لا ينبغي أن يتأثر بذلك الجدول الزمني للمفاوضات باستثناء فترة الحداد. |
Su muerte es motivo de luto en todo el mundo, desde su Polonia natal hasta Filipinas, América Latina, África y muchos otros lugares. | UN | ويعم الحزن على موته في جميع أنحاء العالم، من مسقط رأسه بولندا إلى الفلبين وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وأماكن أخرى عديدة. |
Seleccioné varias ofertas... adecuadas para una señora joven que se encuentra de luto. | Open Subtitles | لقد حددت بعض الاحتمالات المناسبة لسيدة شابة تعاني ظروفاً حزينة |
¿Ese vestido no es un poco ostentoso para un período de luto? | Open Subtitles | أليس ذلك الفستان مبالغ به قليلاً بالنسبة لفترة حداد ؟ |
Si él lo envenenó, no va a estar realmente de luto, ¿o sí? | Open Subtitles | اذا كان هو من وضع السم لن يكون هناك حداد .. |
Laciudadentera, todalaciudaddeHill City estaba de luto cuando tomaron ese dinosaurio de distancia. | Open Subtitles | المدينة كلها، المدينة بأكملها من هيل سيتي وكان في حداد |
Algunos palestinos fueron detenidos para ser interrogados. En Hebrón se declaró un día de luto para protestar por esa muerte. | UN | وقد احتجزوا عددا من الفلسطينيين لاستجوابهم، وأعلن في الخليل على يوم حداد احتجاجا على مقتل الفلسطيني. |
Esta semana Israel está de luto por la muerte de Chaim Herzog, nuestro sexto Presidente y ex Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas. | UN | وهذا اﻷسبوع، تعيش إسرائيل حالة حداد على وفاة حاييم هرتزوغ، الرئيس السادس لدولتنا، وهو ممثل دائم سابــق ﻹسرائيل لــدى اﻷمم المتحدة. |
Venezuela está de luto por una tragedia sin precedentes. | UN | إن فنزويلا في حالة حداد نتيجة لكارثة لم يسبق لها مثيل. |
La negación de la paz lleva al luto, a la ruina, a la miseria y a la horrible masacre de inocentes. | UN | وحيثما ينكر السلام يحل الحداد والخراب والبؤس ومذابح اﻷبرياء البشعة. |
Esas expresiones de simpatía resultan muy necesarias para su desconsolada familia y para el pueblo japonés en este momento de luto nacional. | UN | وأن أسرة الفقيد وكذا الشعب الياباني لفي حاجة إلى مثل هذه التعزية في خضم الحداد الوطني. |
En 11 de los casos, los desaparecidos habían sido detenidos al parecer en su domicilio durante el luto que siguió a la muerte del General Jalah Jadidit. | UN | وفي 11 حالة، يدّعى أن الأشخاص المعنيين قد قبض عليهم في منازلهم خلال فترة الحداد في أعقاب وفاة اللواء صلاح جديد. |
Cada goa de semen que derrama en tu vientre ha sido una salpicadura de sol en su frente golpeada por el luto. | Open Subtitles | كل قطرة من السائل المنوي الذي تدفقت أسفل بطنك وقد دفقة من أشعة الشمس على موقعه المنكوبة الحزن الحاجب. |
La catástrofe humana que cubrió de luto a los Estados Unidos y a la ciudad anfitriona de las Naciones Unidas fue una tragedia sentida por toda la humanidad. | UN | الكارثة البشرية، التي سببت الحزن في الولايات المتحدة والمدينة المضيفة للأمم المتحدة، مأساة تأثر بها كل الناس. |
Sé que es difícil ocuparse de asuntos financieros... cuando el corazón aún está de luto por alguien amado. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب التعامل فى الماديات الآن وقلوبكم لا زالت حزينة عليها |
Importante para tu empresa. Por eso estás de luto. | Open Subtitles | مهمٌ لشركة تسجيلاتك، ولذلك السبب أنت حزين |
Esas dos mujeres tendrán que guardar luto otra vez. | Open Subtitles | و هاتين السيـدتين سيكون عندهما فرصة للحداد مرة اخرى |
El séptimo día de luto la ví en la tumba de sus padres. | Open Subtitles | في اليوم السابع من العزاء ذهبت إلى قبر والديها |
Cerraron la escuela por luto y todos van al centro comercial. | Open Subtitles | أقفلوا المدرسه لكي يحزن الجميع و لكنهم توجهوا إلى المول |
No deberías estar molestándome así. Estoy de luto por un ser querido. | Open Subtitles | لا يجب أن تزعجني هكذا، أنا أحزن على شخص أحببته. |
Mark, debes recordar que aún estoy de luto por mi pobre marido. | Open Subtitles | يجِب عَليك أن تَتَذكر بِأني في فترة حِداد لِزوجِي المِسكين |
He estado un poco en todas partes, y he visto chicos como tú entrando en la vida de familias de luto | Open Subtitles | انا لدي خبرة و لقد رأيت الرجال امثالك يدخلون حياة العائلات الحزينة |
Guardamos luto por esas pérdidas y recordamos también su labor y su misión inconclusa. | UN | إننا نحزن على من فقدناهم، ولكننا أيضا نتذكر عملهم ومهامهم التي لم تكتمل. |
Y los padres estarán de luto por su hijo muerto. | Open Subtitles | والعائله ستكون بحالت حداداً على ابنها الميت. |
¿Lo trajiste de París para mí? Ya es hora de quitarse ese luto falso. | Open Subtitles | بلى، ظننت أن الوقت قد حان لإخرجك من حدادك الزائف |
Luego de su regreso debe ser tratada con todo el consuelo y amabilidad mientras lleva el luto. | Open Subtitles | لدى عودتها يجب معاملتها برقه ولطف خلال فترة حدادها |