"luz sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضوء على
        
    • الأضواء على
        
    • ضوءا على
        
    • بيكفيّة
        
    • ضوء جديد على
        
    • خلال توضيح
        
    • ضوء على
        
    • بنورك
        
    • الضوء علي
        
    • الضوء عن
        
    Estos mismos informes arrojan luz sobre toda la evolución institucional hacia el objetivo de la democratización de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك تلقي هذه التقارير الضوء على التطور المؤسسي الشامل صوب تحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    Una investigación científica más avanzada podría ampliar los conocimientos médicos y asimismo arrojar luz sobre las otras cuestiones planteadas. UN وقد يحسن مزيد من البحث العلمي والمعرفة الطبية ويلقي أيضا الضوء على سائر المسائل ذات الصلة.
    :: Un grupo de expertos podría arrojar luz sobre el programa y preparar propuestas para mejorar su transparencia y su ordenación. UN :: وبوسع فريق من الخبراء أن يلقي الضوء على جدول الأعمال، وأن يدرج مقترحات لتعزيز شفافية وأسلوب تناوله.
    El seminario no arrojó luz sobre las responsabilidades de supervisión, las repercusiones financieras o las fuentes de financiación del programa. UN لكن حلقة العمل لم تسلط الضوء على مسؤوليات الرقابة والآثار المترتبة في الميزانية على البرنامج ومصادر تمويله.
    Es casi una creencia religiosa en la transparencia, una creencia que dice que si uno arroja luz sobre algo, será mejor. TED هي في الغالب عقيدة تؤمن بالشفافية. أنا أؤمن بأنك لو صوبت الضوء على شيء ما، سوف يكون أفضل.
    Tal vez el encuentro con ese misterioso conde arroje algo de luz sobre esto. Open Subtitles قد تصادف مع هذا الغامض سوف إيرل إلقاء بعض الضوء على هذا.
    Quiero decir, este estudio arroja luz sobre un área que, hasta ahora, ha sido el lado oscuro de la luna. Open Subtitles أعني، إنّ هذه الدراسة تسلّط الضوء على مساحة كانت حتى الآن تُعد بمثابة. الجانب المظلم من القمر.
    El Relator Especial ha tratado de arrojar alguna luz sobre el asesinato del Sr. Jalil. UN وقد حاول المقرر الخاص إلقاء بعض الضوء على مقتل السيد جليل.
    Esperamos que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social arroje más luz sobre las cuestiones de la transformación y la transición. UN ويحدونا اﻷمل بأن مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي سيسلط مزيدا من الضوء على مسائل التحول والانتقال.
    166. El examen de los trabajos preparatorios arroja escasa luz sobre la intención de los encargados de redactar la Convención sobre el Genocidio. UN ١٦٦ - واللجوء الى اﻷعمال التحضيرية لا يلقى كثيرا من الضوء على نوايا واضعي مشروع اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    Esos análisis retrospectivos también podrían arrojar luz sobre las políticas futuras de las Naciones Unidas. UN ومن شأن مثل هذا التحليل للسوابق أن يلقي الضوء على سياسات اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Al ser interpelado por los defensores de los derechos humanos, ha declarado públicamente que es importante restituir esos documentos para contribuir a echar luz sobre los expedientes en trámite. UN وأعلن، عندما استجوبه المدافعون عن حقوق اﻹنسان، أنه ينبغي إعادة هذه الوثائق لكي تلقي الضوء على الملفات قيد النظر.
    Habría sido sumamente útil que en la Memoria se arrojara luz sobre las medidas adoptadas en esta esfera en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los fallos y acusaciones recientes han arrojado luz sobre la cadena de acontecimientos vinculados con el ciclo de violencia acaecido en la ex Yugoslavia. UN واﻷحكام الصادرة وعرائض الاتهام اﻷخيرة ألقت الضوء على سلسلة من اﻷحداث المتصلة بحلقة العنف في يوغوسلافيا السابقة.
    Las conferencias internacionales han brindado la ocasión de arrojar más luz sobre la índole e importancia de estos vínculos y de proponer planes de acción. UN والمؤتمرات الدولية اتاحت فرصة لالقاء مزيد من الضوء على طابع وأهمية هذه الصلات والتقدم بخطط عمل.
    De igual modo, el propósito de subdividir la Convención de las Naciones Unidas sobre la mujer en artículos es, ante todo, ofrecer un instrumento analítico que arroje luz sobre la situación de un grupo determinado. UN وبالمثل، فإن الغرض الرئيسي من تقسيم اتفاقية اﻷمم المتحدة إلى مواد هو توفير آلية تحليل تلقي الضوء على وضع مجموعة معينة.
    En cambio, la campaña ha confirmado de manera contundente las hipótesis geológicas de base, que permitirían minimizar el problema anterior y echar luz sobre la investigación futura. UN وفي المقابل، أكدت الحملة الافتراضات الجيولوجية اﻷساسية، وهذا من شأنه اﻹقلال من حدة المشكلة السابقة وإلقاء الضوء على عمليات البحث المقبلة المتصلة بها.
    Pese al carácter delicado de este tema, el Departamento procura arrojar luz sobre la realidad de la situación de los derechos humanos en el Irán. UN وبالرغم من حساسية هذه المسألة تبذل الإدارة جهوداً لإلقاء الضوء على الحقائق المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    El Estatuto arroja luz sobre crímenes adicionales en virtud de las normas consuetudinarias del derecho internacional que se aplican a Somalia. UN وهكذا يلقي النظام الأساسي الضوء على جرائم إضافية بمقتضى القانون العرفي الدولي.
    Hasta que es algo no es nada y no queremos encender una luz sobre nada. Open Subtitles حتى تكون هناك مشكلة .. الآن لاشيء ولا نريد تسليط الأضواء على لاشيء
    Esto podría arrojar alguna luz sobre sus efectos en el personal. UN وهذا يمكن أن يلقي ضوءا على أثرها في وسط الموظفين.
    El asunto es, la última declaración grabada del Sr. Palmer podría arrojar algo de luz sobre como murió. Open Subtitles المغزى أن آخر تعليق سجّله السيّد (بالمر) قد يلمّح لنا بيكفيّة موته.
    Sí, bueno, la teoría arroja una nueva luz sobre este tema. Open Subtitles أجل، حسناً، تلك النظرية تلقي ضوء جديد على ذلك.
    La respuesta del reclamante no arrojó ninguna luz sobre la naturaleza de las operaciones ni sobre el uso al que se destinaba dicha maquinaria. UN ولم يلق رد المطالب أي ضوء على طبيعة العمليات أو الطريقة التي استخدمت بها الأجهزة.
    Rezamos para que cuides y hagas brillar tu luz sobre nuestro humilde servidor George W. Bush. Open Subtitles ندعوك أن تحمينا و أن تشع بنورك دائما على عبدك الذليل جورج دبليو بوش
    Diseñada para descifrar códigos enemigos, también arrojaría luz sobre la pregunta de lo que somos. Open Subtitles صممت لفك شفرات العدو و هي ستلقي الضوء علي استفهامنا المذكور
    Espero que pueda arrojar algo de luz sobre un par de investigaciones abiertas que estoy llevando ahora mismo. Open Subtitles أرجوا أن تعطينا بعض الضوء عن... قضيتين نقوم بالتحرى عنهما الأن أنا اقوم بالعمل الصائب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more