Tu doctora ya me ha dado luz verde para servirte veneno de nuevo. | Open Subtitles | طبيبك وبصورة رسمية أعطاني أخيراً الضوء الأخضر لأعطائك السم مرة أخرى |
La clavija con dos cables rojos justo debajo de la luz verde parpadeante, | Open Subtitles | القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون أسفل الضوء الأخضر الوامض |
Estamos de acuerdo en que el guion necesita un poco más de trabajo antes de que podamos darle luz verde al proyecto. | Open Subtitles | نتفق جميعاً على أن السيناريو يحتاج إلى المزيد من العمل قبل أن نتمكن من الانتقال إلى الضوء الأخضر للمشروع |
Al comienzo de la intervención se enciende una luz verde y 30 segundos antes del final, se enciende una luz amarilla. | UN | ضوء أخضر يضيء عند بدء إلقاء البيان، وضوء أصفر يضيء قبل 30 ثانية من انتهاء البيان. |
Después de ese día todos en la favela me dieron luz verde. | TED | بعد ذلك اليوم, كل شخص في القرية اعطاني الضوء الاخضر. |
Esta semana, la Asamblea de Estados Partes dio la luz verde al establecimiento de la Corte. | UN | وقد أعطت جمعية الدول الأطراف الضوء الأخضر هذا الأسبوع لتأسيس المحكمة. |
Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. | UN | ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales. | UN | بل أنتم، يا أعضاء الوفود الجالسين في هذه القاعة، أقدر من يستطيع التوصل إلى الوصفة السليمة ما أن تتلقوا جميعاً الضوء الأخضر من عواصمكم. |
Y ahora ese grupo está dando su luz verde. | UN | وها هي هذه المجموعة تشعل اليوم الضوء الأخضر. |
Hamas y otros terroristas en nuestra región interpretarán el silencio del Consejo de Seguridad como una luz verde para el terror y la provocación. | UN | ذلك أن حماس وإرهابيين آخرين في منطقتنا سيفسّرون صمت مجلس الأمن على أنه بمثابة الضوء الأخضر لممارسة الإرهاب والاستفزاز. |
y sorprendentemente, pasé mi examen médico de piloto, y esa fue mi luz verde para volar. | TED | و بصورة مدهشة ، نجحت في اختباراتي الطبية من أجل ممارسة الطيران، و كان هذا هو الضوء الأخضر لي ، لكي أطير. |
Cuando hay una gran cantidad de clorofila en el entorno, estos ven mucha luz verde. | TED | عندما يكون هناك الكثير من الكلوروفيل حولها ، فأنهم يرون الكثير من الضوء الأخضر. |
Voy hacia la oficina central. Tenemos luz verde. | Open Subtitles | أنا في طريقي لمركز القيادة لقد جاءنا الضوء الأخضر |
El general está esperando luz verde del Presidente. | Open Subtitles | حسناً، الجنرال وودبرج ينتظر الضوء الأخضر من الرئيس |
Diles a los otros que tienen luz verde con Kent. | Open Subtitles | قل للآخرين إن لديهم الضوء الأخضر لمهاجمة كينت |
Tenemos luz verde. El equipo está en tierra. | Open Subtitles | لدينا الضوء الأخضر يا سيدى الفريق على الأرض |
Se encenderá una luz verde al inicio de la declaración del orador. | UN | وسيُضاء ضوء أخضر عند بدء المتكلم في الإدلاء ببيانه. |
Tengo luz verde presidencial para la operación y voy a proceder. | Open Subtitles | لدي ضوء أخضر من الرئيس لتنفيذ عملية المحو الشامل وسأمضي فيها |
Hay luz verde en un policía y su familia... mi compañero. | Open Subtitles | هناك ضوء أخضر للهجوم على شرطي و عائلته شريكي |
De ninguna manera tenía luz verde todavía. | TED | ولكن لم يكن يعني هذا اننا حصلنا على الضوء الاخضر للشروع بالعمل |
Morfeo. luz verde para lanzar la bomba. | Open Subtitles | ساندمان معك فايبر 1 أعطيكم الإذن بإطلاق القنبلة |
Y cuando es hora de salir, se prende una luz verde y el maestro de salto dice: "Vamos". | TED | ومن ثم حان وقت القفز حيث يظهر ضوء اخضر .. ويقول مسؤول القفز " إنطلقوا " |
Ahora sé que había alguien en esa sala, o alguien estrechamente conectado a ellos, que les dió el seguir adelante y la luz verde para enviar al piloto. | Open Subtitles | أعلمُ أنّ شخصاً في تلكَ الغرفة، أو شخصاً ذا صلةٍ به، أعطى الموافقة و الضوءَ الأخضر لإرسالِ الربّان. |
Esto explica la luz verde que veíamos a veces. | Open Subtitles | حسنا، هذا يفسر الأضواء الخضراء التي كنا نراها هنا أحيانا |
Hola. había luz verde y tengo algo de prisa, así que... | Open Subtitles | مرحباً ، لقد كانت الإشارة خضراء ... وأنا في عجلة ، لذا |
Para estos regímenes, las vacilaciones de Occidente no pueden significar otra cosa que luz verde para proseguir con sus cínicas agendas (lo cual es particularmente problemático en el caso de Irán). Cuanta menos determinación muestre Occidente en Siria, más se convencerán los iraníes de que pueden jugar todo el tiempo que quieran con los nervios y la paciencia de la comunidad internacional. | News-Commentary | إن هذه الأنظمة لن تقرأ تردد الغرب إلا بوصفه إشارة خضراء لتنفيذ أجنداتها الهازئة. وهذا أمر خطير في حالة إيران بشكل خاص. فكلما أبدى الغرب قدراً أقل من العزم والتصميم في سوريا، كلما أصبح الإيرانيون أكثر اقتناعاً بأنهم قادرون على اللعب بأعصاب المجتمع الدولي وتجربة صبره إلى ما لا نهاية. |
Ellos tenían la luz verde para usar el mecanismo gravitacional. | Open Subtitles | كان لديهم ، إشارة البدء لإستخدام دافع الجاذبية لفتح البوابة البعدية للظلمان القريب |
Estuve ahí cuando le dieron luz verde. | Open Subtitles | لقد كُنت موجوده عندما أعطو أمر التحرك |
Van a salir, vamos, luz verde. | Open Subtitles | انهم على وشك ان ينطلقوا. ها نحن الآن. النور الأخضر. |
Es imposible. Con la luz verde, el pasador no podría bajar. | Open Subtitles | ان الاشارة خضراء من المستحيل ان يرتفع الجسر |
Puede gracias a su papel con Homeland la luz verde. | Open Subtitles | يمكنك أن أشكر دورك مع الوطن للضوء الأخضر. |