"más alta en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلى في
        
    • الأعلى في
        
    • أعلى معدل في
        
    • الأعلى على
        
    Esta relación suele ser más alta en África que en América Latina. UN وعادة ما تكون هذه النسبة أعلى في أفريقيا منها في أمريكا اللاتينية.
    La proporción es aún más alta en las categorías D-2 y D-1, un 41,5%. UN وهذه الاحتياجات أعلى في الرتبتين مد-1 ومد-2 إذ تبلغ 41.5 في المائة.
    La Comisión observó también que la diferencia salarial por razón de género seguía siendo más alta en el sector privado, y en particular en la economía informal. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن فجوة الأجور بين الجنسين بقيت أعلى في القطاع الخاص، ومرتفعة على نحو خاص في الاقتصاد غير الرسمي.
    La proporción de mujeres es más alta en el distrito del Gran Reykjavik, donde las mujeres son 44% y los hombres 56% de los representantes. UN ونسبة النساء هي الأعلى في منطقة ريكيافيك الكبرى حيث تمثل المرأة 44 في المائة والرجل 56 في المائة.
    Se ha reducido el desempleo y la tasa de alfabetización entre los adultos es actualmente la más alta en el Asia meridional. UN كما تقلّص معدّل البطالة، وأصبح الآن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى البالغين الأعلى في منطقة جنوب آسيا.
    Por primera vez en más de seis años, está previsto que la tasa de crecimiento económico equipare a la de crecimiento de la población, que es, lamentablemente, la más alta en el mundo. UN فﻷول مرة منذ أكثر من ست سنوات يبدو معــدل النمو الاقتصادي متناسبا مع معدل النمو السكاني الذي هو - لﻷسف - أعلى معدل في العالم.
    El número de personas desplazadas por los conflictos en todo el mundo ascendió a 45,2 millones en 2012 y 2013, la cifra más alta en 18 años. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تشرّدوا من جراء النزاعات مستوى قياسياً ناهز 45.2 مليون شخص في عامي 2012 و 2013، هو الأعلى على الصعيد العالمي منذ 18 عاماً.
    La proporción de hombres y mujeres que han oído de los preservativos es más alta en las zonas urbanas que en las rurales. UN ونسبة الرجال والنساء ممن سمعن عن الواقي الذكري أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    La tasa de desempleo es más alta en la región de los países árabes que en cualquier otra región del mundo, afectando desproporcionadamente a mujeres y jóvenes. UN ومعدل البطالة أعلى في المنطقة العربية من أية منطقة أخرى في العالم وتتحمَّل النساء والشباب العبء الأكبر على نحو غير متناسب.
    En 1900, 1910, la desigualdad de ingresos era en realidad mucho mayor en Europa que en EE.UU., mientras que hoy en día, es mucho más alta en EE.UU. TED في الفترة 1900 و1910، كان التفاوت في الدخل في الحقيقة أعلى في أوروبا منه في الولايات، بينما اليوم، هو أعلى في الولايات المتحدة.
    15. La expectativa de vida es más alta en las regiones urbanas, y la tasa de mortalidad más elevada en las rurales, lo que guarda relación con el nivel inferior de la enseñanza y los servicios de atención médica y farmacéutica. UN ٥١ - ومتوسط العمر المتوقع أكبر في المناطق الحضرية ومعدل الوفيات أعلى في المناطق الريفية، وهذه حقيقة تتصل بانخفاض المستوى التعليمي وانخفاض مستوى الرعاية الطبية والصيدلية عنه في المناطق الحضرية.
    249. La participación de la mujer en el mercado laboral, especialmente de madres de niños pequeños, es más alta en Suecia que en la mayoría de los demás países de Europa. UN 249 - إن المشاركة في القوى العاملة بين النساء، وخاصة بين الأمهات لأبناء صغار، أعلى في السويد منها في معظم البلدان الأخرى في أوروبا.
    La proporción de mujeres alguna vez embarazada es más alta en el área rural, principalmente en la Costa (50,2%). UN ونسبة النساء اللواتي حملن في وقت ما أعلى في الأرياف، بصورة رئيسية في منطقة الساحل (50.2 في المائة).
    La fecundidad es considerablemente más alta en las zonas rurales (3,3 nacimientos por mujer) que en las urbanas (2,1 nacimientos por mujer). UN :: معدل الخصوبة أعلى في المناطق الريفية (3.3 ولادات لكل امرأة) مما هو في المناطق الحضرية (2.1 ولادات لكل امرأة)؛
    Aunque la pobreza ha crecido más rápidamente en las zonas urbanas que en las rurales, la incidencia de la pobreza sigue siendo más alta en estas últimas. UN 37 - رغم تواصل ارتفاع مستوى الفقر في المناطق الحضرية بأسرع مما هو عليه في المناطق الريفية، فإن معدل انتشاره لا يزال أعلى في المناطق الريفية.
    En lo que se refiere a la " maldición de los recursos " , los análisis empíricos hacen pensar que la probabilidad de una " maldición " es más alta en los países que tienen regímenes presidenciales o regímenes no democráticos. UN وبخصوص " لعنة الموارد " ، تفيد تحاليل تطبيقية بأن احتمال " اللعنة " يكون أعلى في الأنظمة الرئاسية والأنظمة غير الديمقراطية.
    Por ejemplo, priorizar la productividad agrícola sería adecuado en algunos contextos, reducir la volatilidad de la producción y los precios tendría una prioridad más alta en otros, mientras que la promoción de una industrialización con gran densidad de mano de obra sería prioritaria para un tercer grupo de países. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون إعطاء الأولوية للإنتاج الزراعي مناسبا في بعض السياقات، بينما يُمثل الحد من التقلبات في الإنتاج والأسعار أولوية أعلى في سياقات أخرى، كذلك قد يكون تشجيع التصنيع الكثيف الاستخدام لليد العاملة أولوية بالنسبة لبلدان أخرى.
    Hablando del riesgo, hemos visto que la fluctuación de los precios de las cosechas en África es la más alta en el mundo. TED بالحديث عن المخاطر، لقد رأينا تقلب الاسعار للمحاصيل الزراعية في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    Has conseguido la puntuación más alta en cada juego de rol online multijugador. Open Subtitles أنتي صاحبة الرقم الأعلى في الصدارة على نطاق واسع متعددة على الإنترنت بلعبة الأدوار.
    A fin de lograr un equilibrio entre los géneros, la secretaría destacó que el 45% del personal del UNICEF eran mujeres, la segunda tasa más alta en el sistema de las Naciones Unidas. UN 107 - ولكفالة تحقيق التوازن بين الجنسين، أشارت الأمانة إلى أن 45 في المائة من موظفي اليونيسيف هم نساء، وهو ثاني أعلى معدل في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more