"más cerca de lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقرب مما
        
    • أقرب ممّا
        
    • اقرب مما
        
    • قريبة مما كنت
        
    Concejal, creo que la foto en cuestión... está más cerca de lo que imagina. Open Subtitles رجل المجلس,أعتقد أن الصوره فى موضع سؤال ربما تكون أقرب مما تتخيل
    ¿Quién sabe, quizás ese alguien ya está más cerca de lo que crees? Open Subtitles من يدري، ربما أن هذا الشخص بالفعل أقرب مما كنت تعتقد؟
    Sin embargo, este porvenir por el que aboga el Secretario General está más cerca de lo que creemos. UN إلا أن المستقبل الذي يدعو إليه أقرب مما يتصوره المرء.
    Lo que más valoramos a menudo estás más cerca de lo que creemos. Open Subtitles القيمة الأعظم تكون دائماً أقرب ممّا نتخيل.
    Las relaciones pueden aparentar estar más cerca de lo que están. Open Subtitles قد تبدو العلاقات اقرب مما هي عليه بالواقع
    También considero que ahora estamos más cerca de lo que hemos estado en muchos años de poner fin al estancamiento en que está sumida esta Conferencia desde hace un decenio. UN وتقديري للأمور أيضاً أننا الآن أقرب مما كنا عليه في سنوات كثيرة إلى كسر الجمود الذي اعترى مؤتمر نزع السلاح عقداً بطوله.
    Y pienso que el día en que podamos ser capaces de reparar los cerebros lesionados está más cerca de lo que pensamos. TED وأعتقد أن اليوم الذي سنكون قادرين فيه على معالجة تلف الدماغ هو أقرب مما نعتقد.
    Aunque está más cerca, esta mañana escuché, está más cerca de lo que pensaba, TED على الرغم أنه قريب، سمعت هذا الصباح أنه أقرب مما توقعت
    Esta más cerca de lo que imaginas y es admirable por el hecho de que no existe ningún vehículo de ascenso impulsado en operación. TED كما أنها أقرب مما تعتقدون. انه أمر رائع إذا أخذنا بعين الإعتبار أنّه لا توجد بعد طائرات "powerlift" في الخدمة.
    más cerca de lo que pensaba. Ahora, quiero que te quedes aquí y no salgas. Open Subtitles أقرب مما تتخيّلين والآن أريدكِ أن تبقي هنا ولا تخرجي
    Es probablemente, mucho más cerca de lo que es, estoy mirando. Open Subtitles انه من المحتمل، إنهُ أقرب مما هو عليه ، وأنا أبحث في ذلك.
    y cómo ciertas pesonas intentan hacer lo correcto, personas que tal vez, estén más cerca de lo que imaginas, justo delante, etcétera, etcétera. Open Subtitles ،وبعض الأشخاص وما يخططون لفعله أشخاصٌ أقرب مما تتصوّرين قريبون جداً
    Anhelo ver ese día. Ese día está más cerca de lo que crees. Open Subtitles أتوق لرؤية ذلك اليوم ذلك اليوم أقرب مما تعتقد
    ¿Está la redención más cerca de lo que creía? Gracias, querido Señor, por tu lección de humildad. Open Subtitles هل التوبة أقرب مما ظننت شكراً للرب إلهنا لدرسك في التواضع
    Esas cámaras están más cerca de lo que pensé que estarían. Open Subtitles نجاح باهر، وتلك الكاميرات هي أقرب مما كنت اعتقد انها تريد ان تكون.
    Sí, sí, el mal está en esta ciudad, pero lo que no os dice es que está más cerca de lo que creéis. Open Subtitles نعم، نعم، يوجد شر في هذه المدينة ولكن ما لم يقوله لكم هو أنه أقرب مما تعتقدون
    Ahora el cerebro piensa que la luna está mucho más cerca de lo que realmente está, por eso, naturalmente, concluye que la luna no es tan grande como pensabas. TED دماغك يعتقد أن القمر أقرب مما هو عليه في الحقيقة، لذلك تستنتج بشكل طبيعي أن القمر ليس بالكبر الذي كنت تعتقده .
    Entonces, ¿no estamos más cerca de lo que estábamos antes? Open Subtitles إذن نحن لمْ نكن أقرب ممّا كنّا عليه مِن قبل؟
    Quizás tu centelleante amiga vestida de azul está más cerca de lo que crees. Open Subtitles ربّما صديقتكِ ذات الفستان الأزرق اللمّاع أقرب ممّا تظنّين
    La cena está más cerca de lo que creen, chicos. Tenemos que empezar con las iniciaciones, ¿sí? Open Subtitles مأدبة العشاء اقرب مما تتصورون يا رفاق يجب علينا ان نبدأ اجراءات الانضمام للنادي
    Ángela está más cerca de lo que crees, Ghost. Open Subtitles أنجيلا يطريقة ما قريبة مما كنت تتخيل , جوست

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more