Se estima que durante este año se colocarán más de dos millones de minas terrestres, mientras que se retirarán únicamente 80.000. | UN | ويقدر أن أكثر من مليوني لغم أرضي ستزرع في هذه السنة، في حين أنه لن يُزال سوى ٠٠٠ ٨٠٠ لغم. |
Es desolador observar que, de los más de dos millones de personas que se han visto obligadas a huir de sus hogares, sólo 250.000 han regresado. | UN | ومن المؤثر جدا أن نلاحظ أنه من أصل أكثر من مليوني شخص مما أجبروا على الفرار من ديارهم، عاد ٢٥٠ ألف شخص منهم فقط. |
más de dos millones de personas quedaron expuestas a la radiación, y más de un millón de mujeres se vieron afectadas. | UN | فقد تعرض أكثر من مليوني نسمة للإشعاع وتأثر ما يزيد على مليون من النساء. |
La Comisión de Indemnización ha recibido más de dos millones y medio de reclamaciones de un centenar de países. | UN | وقد قدَّم مائة بلد أكثر من مليونين ونصف مليون مطالبة إلى لجنة التعويضات. |
Así pues, dedica el 47% de su presupuesto a la educación, ha establecido la obligatoriedad de la escolarización hasta los 14 años y asisten a sus escuelas más de dos millones de niños. | UN | ولذلك فإنها تخصص ٤٧ في المائة من ميزانيتهـا للتعليــم؛ وجعلت التعليم إجباريا حتى سن اﻟ ١٤ سنة وبلغ فيها عدد المسجلين في المدارس ما يزيد على مليوني طفل. |
más de dos millones de niños no tienen acceso a la educación. | UN | هناك أكثر من مليوني طفل لا يحصلون على حقهم في التعليم. |
Esto equivale a más de dos millones más de niñas que asisten a la escuela cada año. | UN | وتعادل هذه الزيادة أكثر من مليوني فتاة إضافية في المدارس كل عام. |
Este proyecto implica el análisis de más de dos millones de registros de entradas obtenidos por la Comisión. | UN | وتستلزم هذه العملية تحليل أكثر من مليوني سِجِل دخول حصلت عليها اللجنة. |
Resulta trágico que en el pasado decenio más de dos millones de niños inocentes resultaran muertos y seis millones gravemente heridos en los conflictos. | UN | ومن المأساوي أن العقد الماضي شهد مقتل أكثر من مليوني طفل بريء وإصابة ستة ملايين إصابات خطيرة في الصراعات. |
Nuestros delgados atolones quizás parezcan pequeños en el mapa, pero nuestra zona económica exclusiva es de más de dos millones de kilómetros cuadrados. | UN | وقد تبدو جزرنا المرجانية صغيرة على الخريطة، ولكن مساحة منطقتنا الاقتصادية الخالصة تبلغ أكثر من مليوني كيلومتر مربع. |
Los asesores judiciales participaron en más de dos millones de juicios entre 2010 y 2011. | UN | وقد شارك المستشارون في المحاكمات الشعبية في أكثر من مليوني محاكمة في الفترة من 2010 إلى 2011. |
más de dos millones de personas aún se encuentran en situación de extrema necesidad de asistencia humanitaria. | UN | وما زال أكثر من مليوني نسمة في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية. |
Actualizamos al valor actual, al cinco por ciento: más de dos millones de dólares. para una señal de Pare, en cada dirección. | TED | الخصم الذي يعود إلى الحاضر ، على خمسة في المئة : أكثر من مليوني دولار لإشارة قف, في كل إتجاه. |
GARGANTA DE OLDUVAI Éste es el fósil de un ser humano más antiguo que se conoce. Tiene más de dos millones de años. | Open Subtitles | هذه أقدم حفرية إنسان معروفة عمرها أكثر من مليوني عام |
Se ofenden por nada. Habrá otros negocios que ganen más de dos millones en un fin de semana... | Open Subtitles | أنا أقول لكم ربما هناك أعمال تكسبكم أكثر من مليوني دولار في الأسبوع |
Cada año en Gran Bretaña, a más de dos millones de autos les llega su final. | Open Subtitles | كل عام في بريطانيا , أكثر من مليوني سيارة انتقل إلى وفاتهم. |
más de dos millones de tipos diferentes, cada una con su propia forma y objetivo específicos. | Open Subtitles | أكثر من مليونين نوع مختلف، وكلٍّ بشكل وهدف محدد |
Tibet tiene más de dos millones y medio de habitantes la mayoría de los cuales son profundamente religiosos. | Open Subtitles | التبت موطن أكثر من مليونين ونصف شخص، ومعظمهم متعمقين دينيا. |
Durante más de dos decenios hemos acogido a más de dos millones de refugiados afganos. | UN | وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات. |
A este respecto, cabe mencionar el proyecto piloto SECALINE (seguridad alimentaria de nutrición ampliada), que se ha puesto en práctica en dos regiones desfavorecidas del centro y el sur del país y que beneficia a más de dos millones de personas. | UN | وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى مشروع اﻷمن الغذائي للتغذية الموسعة النموذجي الذي وضع موضع التنفيذ في منطقتين محرومتين في وسط البلد وجنوبه والذي يستفيد منه ما يزيد على مليوني نسمة. |
más de dos millones de personas se han desplazado a causa de la guerra y la mayoría se encuentra en la zona oriental del país. | UN | 20 - وهناك ما يزيد على مليونين من الأشخاص المشردين بسبب الحرب، معظمهم في المناطق الشرقية من البلد. |
Albania está profundamente preocupada por la situación de más de dos millones de albaneses que viven en su tierra natal en Kosovo. | UN | ٤٨ - وألبانيا تشعر ببالغ القلق بشأن حالة ما يزيد عن مليوني ألباني يعيشون ببلدهم اﻷصلية بكوسوفو. |
El Instituto publicó una gran diversidad de documentos, que pueden consultarse en su sitio web (www.issafrica.org), cuyos visitantes ascienden a más de dos millones por mes. | UN | أصدر المعهد مجموعة واسعة من المنشورات المتاحة كلها على موقعه على الإنترنت (www.issafrica.org)، الذي يتلقى الآن ما يزيد على مليوني زيارة شهريا. |
Actualmente, más de dos millones de kenianos están desempleados y, en el próximo decenio, cada año, por los menos 500.000 personas ingresarán en el mercado de trabajo. Por lo menos 10 millones de personas viven en estado de abyecta pobreza. | UN | فهناك ما يزيد على مليوني شخص كيني عاطلون حاليا ، وخلال العقد القادم سوف يدخل سوق العمل ٠٠٠ ٠٠٥ شخص سنويا ، وهناك عشرة ملايين شخص على اﻷقل من السكان يعيشون في فقر مدقع . |
Una encuesta realizada por el comité en la segunda mitad del decenio de 1990 reveló que más de dos millones de hombres y mujeres se enfrentaban a dificultades de esta índole y, desde entonces, el problema no ha dejado de crecer. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية أجرتها اللجنة في النصف الثاني من التسعينات أن ما يربو على مليونين من الرجال والنساء يواجهون صعوبات من هذا النوع، وأن المشكلة مستمرة في النمو. |