El personal del UNICEF de Lima tarda más de tres días en llegar a las comunidades candoshi y shapra. | UN | ويحتاج موظفو اليونيسيف أكثر من ثلاثة أيام للانتقال من ليما إلى مجتمعي الكاندوشي والشابرا. |
¿Qué pasa si tarda más de tres días en atraparlo? | Open Subtitles | ماذا لو استغرق الأمر أكثر من ثلاثة أيام للإمساك به ؟ |
Todo miembro del órgano de seguridad designado por el director para efectuar investigaciones está habilitado para detener a quien sea no más de tres días, en función de las averiguaciones y el interrogatorio, una vez formulada la acusación. | UN | كما أن القانون حدّد مدةً قصوى للإيقاف والاحتجاز، فجعل لكل عضو يحدده مدير جهاز الأمن سلطة اعتقال أي شخص لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام بغرض الاستجواب والتحري، مع بيان الاتهام. |
Sin embargo, los grecochipriotas que han tratado de visitar durante más de tres días a sus familiares de Karpas han tropezado con obstáculos. | UN | بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يلتمسون تمديد زياراتهم لأقاربهم في كارباس لأكثر من ثلاثة أيام قد واجهوا بعض المصاعب. |
Tengo que confesar que nunca he manejado para mantener una planta de interior viva más de tres días. | Open Subtitles | عليّ أن أعترف أنه لم يسبق لي أبدًا أن أنجح في إبقاء نبتة منزلية حية أكثر من ثلاثة أيام |
El autor alega que el mandamiento de detención fue expedido apenas el 29 de diciembre de 1989, más de tres días después de su detención. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن أمر القبض عليه لم يصدر سوى في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، بعد أكثر من ثلاثة أيام من احتجازه. |
El autor alega que el mandamiento de detención fue expedido apenas el 29 de diciembre de 1989, más de tres días después de su detención. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن أمر القبض عليه لم يصدر سوى في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، بعد أكثر من ثلاثة أيام من احتجازه. |
Si estaba más de tres días sin llamar... | Open Subtitles | إذا كان أكثر من ثلاثة أيام مضت، |
En el artículo 233 se faculta al fiscal para que pida oralmente la comparecencia de los testigos en esos casos y el artículo 234 no permite una demora de más de tres días. | UN | وتجيز المادة 233 للنائب العام في هذه الحال دعوة الشهود شفاهاً، ولا تجيز المادة 234 الإمهال لأكثر من ثلاثة أيام. |