"más de una persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر من شخص واحد
        
    • لأكثر من شخص واحد
        
    • اكثر من شخص
        
    • أكثر من شريك
        
    • هناك أكثر من شخص
        
    • يتجاوز عددهم شخصا واحدا
        
    • أكثر من واحد
        
    • بأكثر من شخص
        
    • أكثر من فرد واحد
        
    • أكثر من موظف
        
    En resumen, somos capaces de amar a más de una persona al mismo tiempo. TED بإختصار، نحن قادرون على حب أكثر من شخص واحد في كل مرة.
    Hemos estado pensando que quizás estemos tratando con más de una persona. Open Subtitles كنا نفكر أننا ربما نتعامل مع أكثر من شخص واحد
    Asimismo, continúa la autora de la queja, el propio Estado venezolano ha documentado que más de una persona al día es sometida a tortura. UN واستطردت مقدمة الشكوى قائلة إن ما هو أكثر من هذا أن دولة فنزويلا نفسها أقرت بأن أكثر من شخص واحد يعذب يومياً.
    No obstante, la Junta observó que las oficinas en los países asignaban la función de director principal en el sistema Atlas a más de una persona en sus respectivas oficinas. UN على أن المجلس لاحظ أن المكاتب القطرية خصصت دور كبير المدراء بشأن نظام أطلس لأكثر من شخص واحد في كل من مكاتبها.
    En la segunda habitación, las 3 cámaras eran lo suficientemente amplias para más de una persona. Open Subtitles في الحجرة الثانية كانت الأنابيب الثلاثة تتسع لأكثر من شخص واحد
    Si más de una persona apuesta por el día ganador se reparten el pozo de acuerdo al porcentaje de apuestas totales diarias que han hecho. Open Subtitles اذا كان اكثر من شخص يراهن فى يوم الفوز ستقسم الرهانات على حسب النسب المؤيه لكل الأموال التى وضعت ايام الرهان
    En cuanto al artículo 21, el Estado Parte afirma que la " reunión " exige necesariamente que haya más de una persona. UN 4-6 وفيما يتعلق بالمادة 21، تقول الدولة الطرف إن " التجمع " يستوجب بالضرورة وجود أكثر من شخص واحد.
    Las disposiciones también aclaran que una violación se considerará agravada si ha sido cometida por más de una persona. UN كذلك توضح الأحكام أن الجريمة تعتبر جريمة مشددة في حالات الاغتصاب الذي يرتكبه أكثر من شخص واحد.
    No pensé que más de una persona respondería al anuncio. Open Subtitles لم أعتقد بأنه أكثر من شخص واحد سوف يرد على الإعلان.
    Entonces, ¿hay más de una persona del edificio aquí? Open Subtitles إذن, هل يوجد أكثر من شخص واحد في البناية هنا؟
    ¿Había más de una persona usando la cuenta de DPR? Open Subtitles كان هناك أكثر من شخص واحد يستخدم حساب القرصان الرهيب روبرتس؟
    Ok, entonces tiene que haber más de una persona llamada Ichabod Crane en toda la historia humana, Alex. Open Subtitles حسنا , اذا يجب أن يكون هنالك أكثر من شخص واحد اسمه ايخابود كران في كل تاريخ البشرية , اليكس
    En virtud de la indicada Ley, se entiende por reunión pública la concentración de más de una persona con una finalidad legal en un lugar público al que otras personas, además de las invitadas, tengan acceso. UN وبموجب هذا القانون، يُفهم التجمع السلمي بأنه اجتماع أكثر من شخص واحد لغرض قانوني في مكان عام يمكن أن يلتحق به أشخاص آخرون غير المدعوين اليه.
    Si bien hubo casos en que ataúdes entregados por el Ejército Popular de Corea contenían los restos de más de una persona, los rumores de la presencia de huesos animales eran incorrectos. UN وبالرغم من حدوث مناسبات أعاد فيها الجيش الشعبي الكوري رفات أكثر من شخص واحد في النعش نفسه، تظل التقارير المتعلقة بالعظام الحيوانية غير دقيقة.
    Si bien hubo casos en que algunos ataúdes entregados por el Ejército Popular de Corea contenían los restos de más de una persona, los rumores de la presencia de huesos de animales eran incorrectos. UN وبالرغم من حدوث حالات أعاد فيها الجيش الشعبي الكوري رفات أكثر من شخص واحد في النعش نفسه، فإن التقارير المتعلقة بعظام الحيوانات تخلو من الدقة.
    Ojalá entendiera cómo puedo sentir algo por más de una persona. Open Subtitles أتمنى لو كنت أعرف كيف لي أن أكن المشاعر لأكثر من شخص واحد
    Una mujer puede sentir cosas por más de una persona. Open Subtitles بإمكان المرأة أن تكن مشاعر رومانسية لأكثر من شخص واحد
    Se prevé que el costo de la participación de cada uno de los representantes de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en las diversas reuniones del Protocolo sea de 5.000 dólares, teniendo en cuenta los gastos de viaje de no más de una persona por país, pagando la tarifa de clase económica más apropiada y ventajosa y las dietas establecidas por las Naciones Unidas. UN تقدر مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول بمبلغ 000 5 دولار لكل طرف مشارك، مع مراعاة عدم السماح بتحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد من كل بلد، واستخدام أنسب وأوفر تذاكر الدرجات السياحية في الطائرات وأقل بدلات إعاشة يومية لدى الأمم المتحدة.
    Y prohíbe el procesamiento indiscriminado de más de una persona para asegurarse de que hay un culpable. Open Subtitles ويمنع كذلك الأدعاء بالجرم على اكثر من شخص حتى يتم التأكد من اجرام واحد فقط
    A escala mundial, el 15% de los hombres adultos de 15 a 49 años declaraban haber mantenido relaciones sexuales con más de una persona durante los 12 meses precedentes, en comparación con el 6% de las mujeres. UN وعلى المستوى العالمي، أفاد 15 في المائة من البالغين الذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 49 عاما بأنهم مارسوا الجنس مع أكثر من شريك في الأشهر الإثني عشر الماضية، مقارنة بنسبة 6 في المائة من النساء.
    Y por qué querer involucrar a más de una persona a los asesinatos originales. Open Subtitles لمَ هناك أكثر من شخص أعترف بإرتكاب الجرائم ؟
    Tener más de una persona incremente tus probabilidades de tener final que desean. TED وجود أكثر من واحد يزيد من فرصك للحصول على النهاية التي تريدها.
    En otras palabras, un puesto puede vincularse a más de una persona. UN وبعبارة أخرى، يمكن ربط موقع وظيفي واحد بأكثر من شخص واحد.
    El Consejo de Derechos Humanos mantiene que una asamblea pública es la " concentración de más de una persona con una finalidad legal en un lugar público, integrada, por tanto, por más de un individuo " (CCPR/C/50/D/412/1990, párr. 7.6). UN 64 - وتعتبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التجمع العام يُـقصَـد بـه " تجمع أكثر من شخص واحد لغرض قانوني في مكان عام، ويتكون بالتالي من أكثر من فرد واحد " (CCPR/C/50/D/412/1990, para. 7.6).
    40. Los sistemas de control interno de la Organización se basan en el concepto de frenos y contrapesos, parte fundamental del cual es la división de atribuciones, de tal manera que las transacciones exijan la aprobación y escrutinio de más de una persona. UN ٤٠ - تقوم نظم الرقابة المالية الداخلية بالمنظمة على أساس مفهوم الضوابط والموازين، ومن أساسياته فصل المهام، بحيث تحتاج المعاملات الى موافقة وتدقيق من أكثر من موظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more